Straightenin

この曲は、Migos のメンバーである Quavo、Takeoff、Offset が、それぞれ自分の経験や考えをラップで表現した楽曲です。曲名にもなっている "Straightenin" は、問題を解決したり、状況を良くしたり、つまり物事を正すという意味です。彼らは、自分たちが直面する問題や困難に対処する様子を、自信に満ちた言葉で歌い上げ、成功への決意を表明しています。また、曲中には、彼らの華やかなライフスタイルや、仲間との絆、そして強固な信念が垣間見られます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

(DJ Durel) (Ayy Castro, go crazy) Yeah, (Soo) we gone (Huh), stop, we good (Stop) Chill, we on, (Chyeah) scale, let's go (Let's go) Domingo (Huh), let's go (Migo) Take' (Huh), let’s go (Huh) 'Set (Huh), let’s roll

(DJ Durel) (Ayy Castro, go crazy) Yeah, (Soo) we gone (Huh), stop, we good (Stop) Chill, we on, (Chyeah) scale, let's go (Let's go) Domingo (Huh), let's go (Migo) Take' (Huh), let's go (Huh) 'Set (Huh), let's roll

Straightenin', straightenin' (Woo) Straightenin', yeah (Straight) Straightenin', straightenin' (Soo) Straightenin', yeah (Straight) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Hey) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Soo) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Straight) You don't get shit straight, you gon' straighten it (Nah)

物事を正す、正す(Woo) 正す、そうだよ(Straight) 物事を正す、正す(Soo) 正す、そうだよ(Straight) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Hey) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Soo) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Straight) 何も正せないなら、正そうとするんだ(Nah)

In this game, sit back, be patient (Gang) Niggas act like the gang went vacant (Huh?) Niggas act like somеthing been taken (Took what?) Ain't nothing but a little bit of straightenin' (I'm tеllin' ya) Been kicking shit, poppin' out daily (Go) On an island, it's a movie I'm making (That’s facts) I'm counting dineros with Robert De Niro He telling 'em that Cho amazing (Ayy) Put that shit on (Shit on), niggas get shit on (Shit on) I bought two whips, and I put my bitch on (Skrrt) She put this wrist on (Wrist) She factory set it with Richard Mille prongs (Ice) Turn a pandemic into a bandemic You know that’s the shit that we on (Yessir) Them niggas gon' pull up and act like this shit is together We don't fuck with you homes (Fuck 'em) Uh uh, I don't do the fake kicking (No) There go a rocket, is Take' in it? (Soo) It's a problem with few then we straightenin' it (Straight) Swap out the 'Cat, put a Demon in it (Skrrt) Upgrade the bando, put fiends in it (Woo) I got some shooters you ain't seen with me (Grrah) We'll run that shit back, I just seen Tenet (Woah) We're going to get straightenin'

このゲームで、座って、落ち着いて(Gang) 奴らは、まるでギャングが空っぽになったかのように振る舞う(Huh?) 奴らは、まるで何かが奪われたかのように振る舞う(Took what?) ちょっとした修正でしかないんだ(I'm tеllin' ya) ずっと蹴り続け、毎日飛び出して(Go) 島にいる、俺が作っている映画なんだ(That’s facts) ロバート・デ・ニーロと一緒に金を数えている 彼は、チョがすごいって皆に言っている(Ayy) そのクソをぶつける(Shit on)、奴らはクソをぶつけられる(Shit on) 2台の車を手に入れて、女を乗せた(Skrrt) 彼女は、この手首につけた(Wrist) 彼女は、リシャール・ミルで飾り付けた(Ice) パンデミックをバンデミックに変える それが、俺たちのやってることなんだ(Yessir) 奴らはやってきて、まるでこのクソがまとまっているかのように振る舞う 俺たちは、お前らの家とは仲良くない(Fuck 'em) Uh uh、偽物のキックはしない(No) ロケットが飛んでいく、タケは乗ってるのか?(Soo) 少し問題があれば、修正するんだ(Straight) 'Cat を外して、Demon を入れる(Skrrt) バンドをアップグレードして、中毒者を連れてくる(Woo) 俺には、お前らが見たことのないシューターがいる(Grrah) そのクソをやり直す、テンetを見たばかりなんだ(Woah) 俺たちは、物事を正していくんだ

Straightenin', straightenin' (Woo) Straightenin', yeah (Straight) Straightenin', straightenin' (Soo) Straightenin', yeah (Straight) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Hey) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Soo) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Straight) You don't get shit straight, you don't straighten it (Nah) (Takeoff)

物事を正す、正す(Woo) 正す、そうだよ(Straight) 物事を正す、正す(Soo) 正す、そうだよ(Straight) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Hey) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Soo) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Straight) 何も正せないなら、正そうとするんだ(Nah) (Takeoff)

You don't get shit straight if you don't straighten it (No) I'm the type to sit back and watch patient (Watch) Do a trick with the stick, it's amazing (Stick) In the bando trappin' out vacants (Bando) Locs on like I'm starring in The Matrix (Matrix) I keep the cookie like my grandma made it (Cookie) I keep the keys and the pounds and the babies (Keys) And the bricks came white like Shady (White) Drive the Lambo' through the avenue (Skrrt) Pretty lil bih' with a attitude (Bad) Give a shoutout to the white boy (Boys) All white Rolls look radical (Radical) Keep you a fire, don't let 'em take it (No) If they get yours you gotta get straightenin' (Straightenin') I catch a opp, I give him a facelift (Opp) My niggas lurkin' and spinnin' the day-shift (Lurk) I got them racks when you see me (Rackaids) Spin back to back, it's a repeat (Spin) Championship, this a three-peat (Three) Shoot out the window like Drizzy and Freaky (Freak) I keep it on me, believe me (Yessir) I be up high where the trees be (High) I go and put on so much of this ice They said "Don't touch me, you gon' freeze me" (Freeze)

何も正せないなら、正そうとするんだ(No) 俺は、座って落ち着いて見守るタイプだ(Watch) ステッキでトリックをする、すごいんだ(Stick) バンドで、空室をトラップしている(Bando) まるでマトリックスに出演しているかのようにロックスをつける(Matrix) おばあちゃんが作ったクッキーを手に入れる(Cookie) キーとポンドと赤ちゃんを手に入れる(Keys) レンガは、シェイディのように真っ白だった(White) ランボに乗って、アベニューを走る(Skrrt) 態度の悪い、かわいらしい女(Bad) 白人男に敬意を払う(Boys) 真っ白なロールスは、過激だ(Radical) 火を灯しておく、奪われないように(No) もし奪われたら、正す必要があるんだ(Straightenin') 敵を見かけたら、顔を整形してやる(Opp) 俺の奴らは、潜んでいて、日中のシフトを回している(Lurk) 俺がいたら、札束を持っている(Rackaids) 背中合わせで回転する、繰り返しだ(Spin) チャンピオンシップ、3連覇だ(Three) 窓から撃つ、まるでドレイクとフリーキーみたいだ(Freak) 常に持ち歩いている、信じてくれ(Yessir) 木々がそびえ立つ、高い場所にいるんだ(High) 行って、こんなに氷をつける 奴らは言った "触るな、凍らせてやるぞ"(Freeze)

Straightenin', straightenin' (Woo) Straightenin', yeah (Straight) Straightenin', straightenin' (Soo) Straightenin', yeah (Straight) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Hey) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Soo) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Straight) You don't get shit straight, you don't straighten it (Woo, woo, nah) (Offset)

物事を正す、正す(Woo) 正す、そうだよ(Straight) 物事を正す、正す(Soo) 正す、そうだよ(Straight) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Hey) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Soo) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Straight) 何も正せないなら、正そうとするんだ(Woo, woo, nah) (Offset)

Get my straightenin' (Straightenin', get mine) Automatic handgun like the Navy (Automatic, raow) I keep a hundred-round drum, I ain't fading (Paow-paow-paow) Turn a nigga to a mummy with the payment (Woo, woo) Terminate him with the money (Hey!), it was gravy (Terminator) Spin an opp block, rock-a-bye-baby (Rock-a-bye) Made his heart stop, made his momma hate me (Make 'em hate me) We were trappin' out the spot out the basement (Out the spot) Tasmanian Devil, we spin on your block (Spin, ouch) I pop a Perc' and I'm going berserk (Woah, woah) And I woke up and bought me a drop (Like fuck it, eugh) Straight to the point, I get straight to the straightenin' (Straight, straight) Your buddy, he can't even walk (Straight, straight, straight) We gutted up, nobody talk (We gutted up) New Cullinan, stars start to fall (New Cullinan) Trappin' and hustlin', beat down the walls (Beat down) I'm with the steppa (Grr), Nawfside repper (Nawf) Qua' keep a MAC in the back of the Tesla (MAC, Qua') I'm with the gang (Gang), we could never be selfish (Gang-gang-gang) Watch how I dress, I'm the drippin' professor Sold the Kel-Tec, then I bought a compressor (Kel-Tec) Time to press him, eat him for breakfast (Hey) Taught him a lesson, I'm never confessing (Hey) Left him a message, somebody stretch him (Stretch)

俺の正す方法を手に入れる(Straightenin', get mine) 海軍のような自動拳銃(Automatic, raow) 100発装填のドラムを持っている、消えないぞ(Paow-paow-paow) 金を払って、奴をミイラにする(Woo, woo) 金で彼を終わらせる、それは至極簡単だった(Hey!, it was gravy) 敵のブロックを回転させる、おやすみ赤ちゃん(Rock-a-bye) 彼の心臓を止めた、彼の母親は俺を憎むようになった(Make 'em hate me) 地下室から場所をトラップしていた(Out the spot) タスマニアデビル、お前らのブロックを回転させる(Spin, ouch) パースを飲んで、狂っているんだ(Woah, woah) そして、目が覚めて、ドロップを買ったんだ(Like fuck it, eugh) 要点を言うと、俺は直接的に物事を正すんだ(Straight, straight) お前のお友達、歩くこともできないんだ(Straight, straight, straight) 俺たちは、腹を割って話した、誰も話さない(We gutted up) 新しいクリンナン、星が落ち始める(New Cullinan) トラップして、ハッスルする、壁を打ち壊す(Beat down) 俺とステップパー(Grr)、ナウフサイドのレッパー(Nawf) クアは、テスラの後部座席にMACを持っている(MAC, Qua') 俺はギャングと一緒だ(Gang)、俺たちは決して利己的になれない(Gang-gang-gang) 俺の服装を見ろ、俺はドリップする教授だ ケルテックを売って、コンプレッサーを買ったんだ(Kel-Tec) 彼を押しつぶす時間だ、朝食に食べるんだ(Hey) 彼に教訓を与えた、決して告白はしない(Hey) 彼にメッセージを残した、誰か彼を伸ばしてくれ(Stretch)

Straightenin', straightenin' (Woo) Straightenin', yeah (Straight) Straightenin', straightenin' (Soo) Straightenin', yeah (Straight) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Hey) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Soo) Don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Straight) You don't get shit straight, you don't straighten it (Nah)

物事を正す、正す(Woo) 正す、そうだよ(Straight) 物事を正す、正す(Soo) 正す、そうだよ(Straight) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Hey) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Soo) 物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Straight) 何も正せないなら、正そうとするんだ(Nah)

Straightenin' No, nothin' get some straightenin' (Soo) Yeah, don't nothin' get straightenin' but straightenin' (Don't nothin' get straightenin' but straightenin') You feel me? (Don't nothin' get straight) I don't know what y'all think goin' on out there but know what I mean? (Straightenin') We straight, we straight (Don't nothin' get straight, yeah) Soo, soo, soo, soo, soo, soo (Don't nothin' get straight) We gone

正す いや、何も正すものはない(Soo) そうだよ、物事を正す以外のものは何もない、正すだけ(Don't nothin' get straightenin' but straightenin') わかるかい?(Don't nothin' get straight) 何が起こっているのかわからないけど、俺の言いたいことはわかるだろう?(Straightenin') 俺たちは正しい、俺たちは正しい(Don't nothin' get straight, yeah) Soo、soo、soo、soo、soo、soo(Don't nothin' get straight) 行くぞ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Migos の曲

#ラップ

#アメリカ