Love is like a never-ending melody (Melody-y-y) Poets have compared it to a symphony A symphony conducted by the lighting of the moon (Uh, uh, uh) But our song of love is slightly out of tune (Ooh, ooh, ooh)
愛は、永遠に続くメロディーのよう (メロディー-イ-イ) 詩人たちはそれを交響曲に例えています 月明かりが指揮をする交響曲 (Uh, uh, uh) でも、私たちの愛の歌は、少し音痴なの (Ooh, ooh, ooh)
Once your kisses raised me to a fever pitch (Da-da-da) Now the orchestration doesn't seem so rich (Seem so rich) Seems to me you've changed the tune we used to sing (Used to sing) Like the bossa nova, love should swing (Swing, swing, swing)
かつてあなたのキスは、私を熱狂の頂点にまで高めた (Da-da-da) 今、オーケストレーションは、もうそれほど豊かに聞こえない (それほど豊かに聞こえない) あなたはずっと歌っていたメロディーを変えてしまったみたい (ずっと歌っていた) ボサノバのように、愛はスイングしなきゃ (スイング、スイング、スイング)
Used to harmonize to souls in perfect time Now the song is different and the words don't even rhyme 'Cause you forgot the melody our hearts would always croon So what good's a heart that's slightly out of tune? (Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa)
かつて私たちは、魂が完璧なタイミングでハーモニーを奏でていた 今は歌が違っていて、歌詞も韻を踏んでいない だってあなたは、私たちがいつも歌っていたメロディーを忘れてしまった じゃあ、ちょっと音痴な心なんて、一体何の役に立つんだ? (Pa-pa-pa-pa, pa-pa-pa-pa)
Tune your heart to mine the way it used to be (Used to be) Join with me in harmony and sing a song of loving We're bound to get in tune again before too long (Before too long)
あなたの心を、昔のように私の心に合わせて (昔のように) 私と一緒にハーモニーを奏でて、愛の歌を歌いましょう きっと私たちは、すぐにまた調和を取り戻せるわ (すぐにまた)
There will be no desafinado when your heart belongs to me completly (Ba-da-ba) And you won't be slightly out of tune, you'll sing along with me (Along with me) There will be no desafinado when your heart belongs to me completly Then you won't be slightly out of tune, you'll sing along with me
あなたの心が完全に私のものになれば、もう音痴はなくなるわ (Ba-da-ba) もうあなたは少し音痴になることはないでしょう、一緒に歌ってくれるわ (一緒に歌ってくれるわ) あなたの心が完全に私のものになれば、もう音痴はなくなるわ もうあなたは少し音痴になることはないでしょう、一緒に歌ってくれるわ
Sing along, along with me Sing along with me
一緒に歌って、一緒に歌って 一緒に歌って