Burn Bright Die Young*

この曲は、ストックホルムの街を舞台に、燃え盛るような情熱と、若くして死んでいくような儚さを歌っています。主人公は、心を開いて愛した相手と、過去の傷や、相手に抱く複雑な感情と向き合おうとしています。しかし、相手は彼のことを理解していないように感じ、主人公は孤独と葛藤の中で苦しんでいます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Jag har sett varenda gata i Stockholm Burn bright, die young, alltid haft bråttom Säg nånting som du faktiskt känner nu Och jag har lånat ut mitt hjärta till någon Vacker nog att älska på långt håll Säg nånting som får mig att stanna här Hon säger du är lika full som jag Men säg mig har du nånsin känt såhär Sluta spela tuff ser rätt igenom dig och allting som du är

ストックホルムのあらゆる道を私は知っている 燃え盛って、若くして死ぬ、いつも急いでいた 何かを本当に感じていることを言ってみて そして私は誰かに自分の心を貸してきた ずっと愛せるほど美しい人へ 何かを言って、ここで私を止めてくれるものを 彼女は言う、あなたは私と同じくらい酔っているって でも教えて、あなたはこれまでこんな風に感じたことある? 強がるのをやめて、あなたのすべてを見抜いてるわ そしてあなた自身のこと全部

Tror inte du förstår nu Jag orkar inte spela mer Mitt hjärta domna av för längesen Är det såhär det borde kännas När du rör mig med sån känsla nu Så ta bara emot mig i mitt fall

あなたは今、理解できないと思う もうこれ以上演じるのは疲れた 私の心はとっくに麻痺してる こんな風になるはずだった あなたがこんな風に私に触れる時 私のこの落下をそのまま受け止めて

Bara en psykopat dansar nykter Bara en idiot tror på rykten Sa hon och viska allt hon har hört om mig Hon sa du går som du äger gatan du bor på Och pratar bara om saker som du tror på Säg nånting som du faktiskt känner nu Jag bryr mig inte om vem du har träffat För jag har också haft nån som jag älskat Borde ge dig alla mina kvällar Snälla ta emot mig när jag faller i natt Jag bryr mig inte om att du är vacker För alla som jag varit med har vart det Jag skulle ge dig alla mina kvällar Snälla ta emot mig när jag faller i natt

酔っ払って踊るのはサイコパスだけよ 噂を信じるのはバカだけよ そう彼女は言い、私のことを聞いたすべてをささやく 彼女は言ったわ、あなたは自分の住んでる通りの持ち主のように振る舞うって そしてあなたが信じてることだけについて話すって 何かを本当に感じていることを言ってみて 私はあなたが誰と会ったか気にしない だって私も愛した人がいたから あなたにすべての夜を捧げたい お願い、私が今夜落ちていく時受け止めて 私はあなたが美しいかどうか気にしない だって今まで一緒にいた人はみんなそうだったから あなたにすべての夜を捧げたい お願い、私が今夜落ちていく時受け止めて

Jag tror intе du förstår nu Jag orkar inte spela mer Mitt hjärta domna av för längеsen Är det såhär det borde kännas När du rör mig med sån känsla nu Så ta bara emot mig i mitt fall

あなたは今、理解できないと思う もうこれ以上演じるのは疲れた 私の心はとっくに麻痺してる こんな風になるはずだった あなたがこんな風に私に触れる時 私のこの落下をそのまま受け止めて

Jag har sett många nätter, från främlingars adresser Och när jag somna har jag tänkt att morgondan blir bättre Jag har nog slösat tid, på nått som aldrig räckte Nu studsar våra röster mellan taket och parketten Och jag hör allt du säger, även fast du nog vet bättre Och dina ord du säger speglar inte dom du tänker Jag har nog slösat tid, på nått som aldrig räckte Nu studsar våra hjärtan mellan taket och parketten

私は多くの夜を見た、見知らぬ人の住所から そして眠りにつく時、明日になれば良くなると思ってた 私はきっと時間を無駄にした、届かない夢に 今は私たちの言葉が天井と床の間で跳ね返ってる そして私はあなたが言うすべてを聞いている、たとえあなたがもっとよくわかってるとしても そしてあなたの言葉は、あなたの考えを反映していない 私はきっと時間を無駄にした、届かない夢に 今は私たちの心が天井と床の間で跳ね返ってる

Jag tror inte du förstår nu Jag orkar inte spela mer Mitt hjärta domna av för längesen Är det såhär det borde kännas När du rör mig med sån känsla nu Så ta bara emot mig i mitt fall

あなたは今、理解できないと思う もうこれ以上演じるのは疲れた 私の心はとっくに麻痺してる こんな風になるはずだった あなたがこんな風に私に触れる時 私のこの落下をそのまま受け止めて

Vi blir aldrig samma sak säger du Vilken tur att jag är bättre än jag nånsin vart förut Vi blir aldrig samma sak säger du Vilken tur att jag är bättre än jag nånsin vart förut Vi blir aldrig samma sak säger du Vilken tur att jag är bättre än jag nånsin vart förut Vi blir aldrig samma sak säger du Vilken tur att jag är bättre, jag är bättre än förut Jag tror inte du förstår nu Jag orkar inte spela mer Mitt hjärta domna av för längesen Är det såhär det borde kännas När du rör mig med sån känsla nu Så ta bara emot mig i mitt fall

私たちは決して同じにはならない、そうあなたは言う 私がこれまで以上に良くなっているなんて、なんて幸運だろう 私たちは決して同じにはならない、そうあなたは言う 私がこれまで以上に良くなっているなんて、なんて幸運だろう 私たちは決して同じにはならない、そうあなたは言う 私がこれまで以上に良くなっているなんて、なんて幸運だろう 私たちは決して同じにはならない、そうあなたは言う 私が以前より良くなっているなんて、なんて幸運だろう あなたは今、理解できないと思う もうこれ以上演じるのは疲れた 私の心はとっくに麻痺してる こんな風になるはずだった あなたがこんな風に私に触れる時 私のこの落下をそのまま受け止めて

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Hov1 の曲

#ポップ