Pop Tart

この曲は、ハリー・スタイルズが魅力的な女性への想いを歌っています。彼は、彼女の華やかで自由なライフスタイルに憧れつつも、彼女が彼を単なる「面白い男」としてしか見ていないことを悟り、複雑な心境を抱いています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Lovely lady, you're a piece of work With your gold sunglasses and a big ol' fur Just like daddy, you're so sugar-sweet (A little bit of) I bet you're sleeping with more women than me

素敵な女性、あなたは本当に魅力的 ゴールドのサングラスと大きな毛皮のコート まるでパパみたい、あなたはすごく甘い (少しだけ) きっとあなたは私よりもたくさんの女性と寝てるわ

All the boys are eating out the palm of your hand Did we miscommunicate or did I misunderstand? (All you need's a little) Good conversation and a drink in your hand So I guess I'll do my best to be an interesting man

すべての男はあなたの掌の上で踊ってる 私たちの間で何か誤解があったのか、それとも私が理解できていないだけなのか? (あなたに必要なのは少しだけ) 楽しい会話と手の中の飲み物 だから、面白い男になるために最善を尽くそうと思う

I saw you chewing on a Pop-Tart You said you love how they taste I saw you chilling with a rasta with a shotgun Blowing smoke in his face I guess I'm trying to be a rockstar Guess I'm trying to be something you like But I'm really just a pop star That's why you put me on ice

君がポップタルトを食べてるところを見たんだ 君はそれが大好きだって言った ショットガンを持ったラスタファリアンと一緒にくつろいでいる君を見たんだ 彼の顔に煙を吹きかけて 僕もロックスターになろうとしているんだ 君が好きなものになろうとしているんだ でも、実際にはただのポップスター だから君は僕を冷遇するんだ

All thе boys are eating out the palm of your hand Did wе miscommunicate or did I misunderstand? (All you need's a little) Good conversation and a drink in your hand So I guess I'll do my best to be an interesting man

すべての男はあなたの掌の上で踊ってる 私たちの間で何か誤解があったのか、それとも私が理解できていないだけなのか? (あなたに必要なのは少しだけ) 楽しい会話と手の中の飲み物 だから、面白い男になるために最善を尽くそうと思う

Skin-tight baby, so rock-and-roll Straight tequila after twenty smokes Walked you home but you said "Bonne nuit" Should have known you don't give head out for free

ぴったりとした服のベイビー、すごくロックンロール 20本の煙草の後ストレートテキーラ 君を家まで送ったけど、君は「おやすみ」って言った タダで頭をやってもらえないことは知っていたはずなのに

She spends summers on a yacht with someone she's never met Got a place in Barcelona but she's late on the rent (Did you need a little) Good conversation and a drink in your hand So I guess I'll do my best to be an interesting man

彼女は夏を、会ったことのない誰かとヨットで過ごす バルセロナに家があるけど、家賃滞納してる (あなたに必要なのは少しだけ) 楽しい会話と手の中の飲み物 だから、面白い男になるために最善を尽くそうと思う

I guess I'll do my best I guess I'll do my- I guess I'll do my best I guess I'll do my- I guess I'll do my best I guess I'll do my- I guess I'll do my best to be an interesting man So I guess I'll do my best I guess I'll do my- I guess I'll do my best I guess I'll do my- I guess I'll do my best I guess I'll do my- I guess I'll do my best to be an interesting man I guess I'll do my best I guess I'll do my- I guess I'll do my best I guess I'll do my- I guess I'll do my best I guess I'll do my- I guess I'll do my best to be an interesting man

最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ、面白い男になるために だから、最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ、面白い男になるために 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ 最善を尽くすよ、面白い男になるために

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Harry Styles の曲

#ポップ