The river opened her mouth and spat into a vast sea larger and bluer than a cloudless sky. Muscular, prodigious, immortal. But our vessel was invulnerable. It was well built, the boat rocked me into sleep and I floated through a deep dream, smooth sailing through the castle in the air...
川が開き、雲ひとつない空よりも広く、青い海へと吐き出した。筋肉質で、莫大で、不滅の。しかし私たちの船は傷つきませんでした。それはよく作られていて、ボートは私を眠りに誘い、私は深い夢の中で漂い、空の城を滑らかに航海していました...
One-eyed people living peaceful With monopods and astomi Without malice or guile Without covetousness
片目の民が平和に暮らしている モノポッドとアストミと共に 悪意も策略もなく 強欲さもない
Ohh, ahh
ああ、ああ
And there's men whose heads do Grow beneath their shoulders Maybe we'll find the world's center Where equinox casts no shadows Spread our teaching Alleviate their damnation
そして、頭が 肩の下に生えている男がいる もしかしたら、世界の真ん中を見つけるかもしれない 昼夜平分点で影ができない場所を 私たちの教えを広め 彼らの責め苦を和らげよう
Ohh, ahh Ohh, ahh
ああ、ああ ああ、ああ
Without us they will go to hell We are casting spells
私たちがいなければ、彼らは地獄に堕ちる 私たちは呪文を唱えている
Could it be faithful? It couldn't seem more real As I opened my eyes The dream de-colorised Until it was obscured And the harsh reality hit me like salty water
本当にそうだろうか? これ以上現実とは思えない 目を覚ますと 夢は脱色された それは曖昧になり そして厳しい現実は、塩水のように私を襲った