Ooh—ooh—ooh—ooh—ooh Ooh—ooh—ooh Yeah (krow ot og attog uoy ,gninrom eht s'ti ,niV, oY) Ooh—ooh—ooh—ooh—ooh Ooh—ooh (Fuck you) Yeah
ウー、ウー、ウー、ウー、ウー ウー、ウー、ウー Yeah (krow ot og attog uoy, gninrom eht s'ti, niV, oY) ウー、ウー、ウー、ウー、ウー ウー、ウー (ファックユー) Yeah
I came for whoever is in charge (Here) Suggest you go and get yourself a weapon and a guard (Here) They need some coffee, everybody sleepin' on me Goin' round door-to-door, settin' off alarms (Beep, beep, beep) All that horse shit, you shoulda left it at the barn Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah Too many whips, gotta get a new garage made (That's the ball game) I might steal one just to drive it in a car chase Me and my bizarre ways (Lord have mercy) I moved up from a Private to a Sergeant, you can see it from the scarface Hidden in a dark place, swimmin' in a shark tank Give a bitch a little bit of change, she a game in a arcade (Time crisis) Not a second to lose I'm the motherfuckin' Bible, that's forever the truth (Amen) And this is not another case of the celebrity blues The devil wit' me and he tell me to shoot, boom
責任者は誰だ? (ここにいる) 武器と警備員を手に入れることをお勧めする (ここにいる) 彼らはコーヒーが必要だ、みんな俺のこと忘れて眠ってるんだ ドアからドアへ回って、アラームを鳴らす (ピー、ピー、ピー) そんな馬の糞は、納屋に置いておくべきだ 種馬を連れて、彼女に店に行って葉巻を買ってくるように言え、yeah むちが多すぎる、新しいガレージを作らないと (それが勝負だ) 車を盗んで、カーチェイスでもしたい気分だ 俺と俺の奇妙なやり方 (主よ、憐れんでください) 俺は兵長から曹長に昇進したんだ、傷跡からわかるだろ 暗い場所に隠れて、サメのいる水槽で泳いでる ブスに少しだけ小銭をあげたら、彼女はアーケードゲームみたいに喜ぶんだ (タイムクライシス) 逃げる時間は無い 俺はクソったれ聖書だ、永遠の真実だ (アーメン) そして、これはまた別のセレブの憂鬱じゃないんだ 悪魔が俺と一緒にいて、撃てって言うんだ、ブーム
Murder, murder, murder, murder (Oh yeah), what would you do? Have you ever had to hurt her? Just for somethin' to do Can you draw a perfect circle? Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do? I wash these pills down with liquor and fall (I do) Leave it to me, I do enough for us all (I do) Got what you need if you like breakin' the law My mother raised me a God (Hey) (Fuck you)
殺人、殺人、殺人、殺人 (ああ、そうだよ)、どうするんだ? 彼女を傷つけなきゃいけなかったことってある? 単に何かするために 完璧な円を描けるか? たくさんの嘘が真実を覆い隠している、選択肢がある、どうするんだ? これらの薬を酒で流し込んで、倒れる (そうするんだ) 俺に任せろ、俺ならみんなのために十分やる (そうするんだ) 法律を破るのが好きなら、必要なものがある 母さんは俺を神として育てたんだ (ヘイ) (ファックユー)
Yeah Blame the drugs, got me sinnin' on a weekday Drunk as fuck, do a buck sixty on the freeway (Skrrt) Givin' y'all the freebase, hidden in the middle of a briefcase That's hidden in a subwoofer, beat case Used to wanna know how a freak taste Now I'm in it in an instant like replay Broad's a baton, pass her off like relay Why I'm so mad on my B-Day?, she say "I thought you got sober," then I said "I wish you'd stop bein' a bitch and get to mindin' your business" Told me, "Money has changed ya" I get to thinkin', how rarely do I visit? How'd I get so egotistical? I'm a Buffalo Soldier Heaven is a mile away, the trouble, much closer I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be Dead presidents to the homies, death to my enemies
Yeah 薬のせいで、平日に罪を犯してる 酔っ払って、高速道路を時速160キロで走る (スキッrt) みんなにフリーベースを配ってるんだ、ブリーフケースの中に隠して それはサブウーファーの中に隠されてる、ビートケース 昔は、イカレた味がどんなものか知りたかったんだ 今は、一瞬でそれがわかるようになった、リプレイみたいに 彼女は警棒だ、リレーみたいに渡すんだ なんで俺の誕生日にこんなに怒ってんだ?、って彼女が言うんだ 「シラフになったと思ってたわ」、そうしたら俺が言った 「ブス、静かにしろ、自分のことに気をつけろ」 彼女は「金が変わったわ」って言うんだ 考えさせられるな、どれくらい会ってないんだ? どうしてこんなに自己中心的になったんだ? 俺はバッファロー・ソルジャーだ 天国は1マイル先にある、トラブルはもっと近い 俺は23歳だけど、頭は大人だ、そして永遠に大人なんだ 死んだ大統領を仲間たちへ、敵には死を
Murder, murder, murder, murder (Oh yeah), what would you do? Have you ever had to hurt her? Just for somethin' to do Can you draw a perfect circle? Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do? I wash these pills down with liquor and fall Leave it to me, I do enough for us all Got what you need if you like breakin' the law My mother raised me a God (Hey) (Fuck you)
殺人、殺人、殺人、殺人 (ああ、そうだよ)、どうするんだ? 彼女を傷つけなきゃいけなかったことってある? 単に何かするために 完璧な円を描けるか? たくさんの嘘が真実を覆い隠している、選択肢がある、どうするんだ? これらの薬を酒で流し込んで、倒れる 俺に任せろ、俺ならみんなのために十分やる 法律を破るのが好きなら、必要なものがある 母さんは俺を神として育てたんだ (ヘイ) (ファックユー)
A goddess told me "Good mornin'" when I woke up (Fuck you) You know I had a good mornin' when I woke up (Fuck you) Gotta thank God every mornin' then I woke up (Fuck you) Would you remember me if I never woke up? Bye-bye (Fuck you) I've been a sinner, I'm just tryna stay Warm through the winter, and I'll be on my way I'm just a drifter, in endless seas of whispers I just need some shelter, give me shelter from the wind
女神が「おはよう」って俺が起きたときに言ったんだ (ファックユー) 目が覚めて「おはよう」って言うのは、いい気分だった (ファックユー) 毎朝神に感謝しないと、目が覚めない (ファックユー) もし俺が二度と目覚めなかったら、覚えててくれる? バイバイ (ファックユー) 俺は罪人だった、ただ生き延びようとしてるんだ 冬の間暖かくして、そのうち旅立つ 俺はただの放浪者だ、囁きの果てしない海の中で ただ、避難所が必要なんだ、風から守ってくれ
Ooh—ooh—ooh—ooh—ooh (Hahaha) Ooh—ooh—ooh Woo—ooh—ooh—ooh—ooh Ooh—ooh—woo—woo
ウー、ウー、ウー、ウー、ウー (ハハハ) ウー、ウー、ウー ウー、ウー、ウー、ウー、ウー ウー、ウー、ウー、ウー
Your call has been forwarded to an automatic voice message system 412-9... *buttons dialed* is not available
お電話は自動音声案内システムに転送されました 412-9... *ボタンを押す* はご利用いただけません
Yeah, man, I wish you were here, happy holidays Um, I love ya And I hope you have a good night/weekend/I hope I talk to you soon Alright, godspeed
Yeah、男よ、君がここにいてくれたらいいのに、ハッピーホリデー えーっと、愛してるぜ そして、良い夜/週末を過ごしてくれ、またすぐに話せるといいな オーライ、神速で
Ah, yeah I thought I'd have it figured out by now Shit would be simple, problems would be in the past by now Me and the homies would be sittin' on millions Reminiscin' on times when we were so broke and livin' in Oakland just chillin' I thought I'd have it in the bag by now I thought that we'd be kickin' back by now I know that life is a bitch I know that life is a bitch, I thought we'd put her in a cab by now But I'm stressin', I can't relax Swallowin' my pride and I'm hidin' what's makin' me mad Everybody sayin' I need rehab 'Cause I'm speedin' with a blindfold on It won't be long until they watchin' me crash And they don't wanna see that They don't want me to OD and have to talk to my mother Tell her they coulda done more to help me And she'd just be cryin' Sayin' that she'd do anything to have me back All the nights I'm losin' sleep It was all a dream, there was a time that I believed that But white lines be numbin' them dark times The pills that I'm poppin', I need to man up Admit it's a problem, I need to wake up Before one mornin' I don't wake up You make your mistakes, your mistakes never make ya I'm too obsessed with goin' down as a great one But if you wait too long they gon' find someone to replace ya So I guess this is a letter To all my brothers, Most Dope, that's forever I love you more than words could express And this the part that Q start cryin' if he ain't already yet I did my best to be a leader you respect At times I became weaker, got defeated by regret So tell my baby I love her And if she give me the chance I'll put a seed inside her, make her a mother Just know that there's a place Where all my people worry free and e'rybody straight Every devil don't got horns, every hero ain't got capes Open up my eyes, shit, I'm finally awake, good mornin' Yeah, good mornin'
ああ、yeah もう解決してると思ってたんだ すべて簡単になって、問題は過去のものになると思ってたんだ 俺と仲間たちは、何百万も稼いで 昔、めちゃくちゃ貧乏でオークランドに住んでて、ただチルしてた頃を懐かしむと思ってたんだ もう手に入れてると思ってたんだ もうくつろいでると思ってたんだ 人生はクソだってわかってるんだ 人生はクソだってわかってるんだ、もうタクシーに乗せてると思ってたんだ だけど、ストレスでリラックスできないんだ プライドを飲み込んで、俺を怒らせてるものを隠してるんだ みんな、リハビリが必要だって言うんだ だって、目隠ししてスピードを出してるんだ すぐにみんなが俺がクラッシュするのを見るだろう みんな、それは見たくないんだ 俺がオーバードーズして、母さんに話さなきゃいけなくなるのが嫌なんだ 母さんに、もっと手伝ってあげられたのにって言うだろう 母さんはただ泣くだろう 俺を戻してくれれば、何でもするって言うだろう 眠れない夜が続いている すべて夢だった、昔はそう信じてたんだ だけど、白い線はあの暗い時間を麻痺させてくれるんだ 飲んでる薬、男らしくなる必要があるんだ 問題だって認めなきゃ、目覚めなきゃ ある朝、目覚められなくなる前に 失敗をする、失敗は決して君を 俺は偉大な人物として歴史に残りたいという執念にとりつかれている だけど、待ちすぎると、代わりに誰かが現れるだろう だから、これは手紙だ 俺の兄弟たちへ、Most Dope、それは永遠に 言葉では言い表せないほど、愛してる これは、Qがまだ泣いてないなら、泣き出す部分だ リーダーとして、君たちの尊敬を得られるよう、最善を尽くしてきた 時折、弱くなって、後悔に打ちのめされた だから、俺の赤ちゃんに愛してるって伝えてくれ もし彼女がチャンスを与えてくれたら、彼女の中に種を蒔いて、彼女を母親にしよう 俺たちみんなが心配なく、みんながまっすぐな場所があるってことを知っておいてくれ 悪魔はみんな角があるわけじゃないし、ヒーローはみんなマントを着てるわけじゃないんだ 目を開けてくれ、shit、ついに目が覚めた、おはよう Yeah、おはよう
Yo, Vin, it's the morning, you gotta go to work Alright Yo, you gotta—you gotta be at work in like ten minutes, yo I'm good, man You good? I'm straight, yo, what's good? When you going? You gotta go pick up the dry cleaning and shit still? Man, fuck that shit, I'll skip You 'bout to go to work? Mmm Aight, what time you gotta be at work? I don't know... soon You Democrat or Republican? Uh... I don't know anymore Would you vote for a female president? Mmm, I don't care what gender or race you are
Yo、Vin、朝だよ、仕事に行かないと オーライ Yo、仕事に、10分後には仕事に行かないと 大丈夫だよ、男 大丈夫か? 大丈夫だよ、Yo、どうした? いつ行くの? まだクリーニングを取りに行かないととか? 男、そんなのはいいや、行くのやめる 仕事に行くの? Mmm オーライ、何時に仕事に行かないとダメなの? わからない…すぐ 民主党か共和党か? Uh... もうわからない 女性大統領に投票する? Mmm、性別や人種は関係ないよ