この曲は、BeyoncéとAlejandro Fernándezによる、情熱的で力強いラブソングです。互いに運命的な出会いを感じ、深く愛し合う二人の姿が描かれています。歌詞はスペイン語で書かれており、二人の強い意志と、愛に対する揺るぎない決意が伝わってきます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Ay, ay, gitana Oh

ああ、ジプシーよ ああ

Ven y quédate conmigo, dame el corazón Vida mía, estoy muriendo lento en mi prisión Anda, dime lo que sientes, quítate el pudor Y deja de sufrir, escapa con mi amor (Oh)

来て、僕と一緒にいてくれ、心をくれ 僕の人生、この牢獄の中でゆっくりと死んでいく さあ、君の気持ちを教えて、恥ずかしがらないで そして苦しむのをやめて、僕の愛で逃げて (ああ)

Después te llevaré hasta donde quieras Sin temor y sin fronteras hasta donde sale el sol Contigo soy capaz de lo que sea No me importa lo que venga, porque ya sé a dónde voy

後で君を、君が望む場所へ連れて行くよ 恐怖なく、国境なく、太陽が昇る場所まで 君と一緒なら、どんなことでもできる 何が来ても恐れない、僕はもう行くべき場所を知っている

Soy tu gitano, tu peregrino La única llave de tu destino El que te cuida más que a su vida, soy tu ladrón Soy tu gitana, tu compañera La que te sigue, la que te espera Voy a quererte aunque me saquen el corazón

僕は君のジプシー、君の旅人 君の運命の鍵 自分の命よりも君を大切にする、僕は君の泥棒 僕は君のジプシー、君の仲間 君を追いかける、君を待つ たとえ心臓を奪われたとしても、君を愛し続ける

Y aunque nos cueste la vida Y aunque duela lo que duela Esta guerra la ha ganado nuestro amor (Woh, woh) Esta guerra la ha ganado nuestro amor (Woh, oh, oh)

たとえ命が懸かっても たとえどんな苦しみがあっても この戦いは、僕たちの愛が勝ち取った (ウォー、ウォー) この戦いは、僕たちの愛が勝ち取った (ウォー、オー、オー)

Yo nací para tus ojos, para nadie más (Oh) Siempre voy a estar en tu camino Alma de mi alma, corazón de tempestad (Oh) Dime por donde ir (Uh, no, no, no)

僕は君の瞳のために生まれたんだ、誰のためでもない (ああ) 僕はいつも君の道にいる 僕の中の魂、嵐の心臓 (ああ) どこに行くべきか教えて (ア、ノー、ノー、ノー)

Después te llevare hasta donde quiera (Oh) Sin temor y sin fronteras (Mm) hasta donde sale el sol Contigo soy capaz de lo que sea No me importa lo que venga, porque ya sé a dónde voy

後で君を、君が望む場所へ連れて行く (ああ) 恐怖なく、国境なく (エム) 太陽が昇る場所まで 君と一緒なら、どんなことでもできる 何が来ても恐れない、僕はもう行くべき場所を知っている

Soy tu gitano, tu peregrino La única llave de tu destino El que te cuida más que a su vida, soy tu ladrón Soy tu gitana, tu compañera La que te sigue, la que te espera Voy a quererte aunque me saquen el corazón

僕は君のジプシー、君の旅人 君の運命の鍵 自分の命よりも君を大切にする、僕は君の泥棒 僕は君のジプシー、君の仲間 君を追いかける、君を待つ たとえ心臓を奪われたとしても、君を愛し続ける

Aunque nos cueste la vida Y aunque duela lo que duela Esta guerra la ha ganado nuestro amor Uh, y aunque nos cueste la vida Y aunque duela lo que duela Esta guerra la ha ganado nuestro amor (Woh)

たとえ命が懸かっても たとえどんな苦しみがあっても この戦いは、僕たちの愛が勝ち取った ア、たとえ命が懸かっても たとえどんな苦しみがあっても この戦いは、僕たちの愛が勝ち取った (ウォー)

Nuestro amor (Woh, oh) Nuestro amor (Yeah) Nuestro amor

僕たちの愛 (ウォー、オー) 僕たちの愛 (イエー) 僕たちの愛

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ

#メキシコ