Meet the man in the mask Meet the man in the mask All those days in, all that stays in I don't keep it, I won't be here for it All those days in, all that stays in I don't keep it, though, I won't be here for it
覆面をした男に出会う 覆面をした男に出会う 過去の日々、過去に残るもの 手放す、もうそこにいない 過去の日々、過去に残るもの 手放す、もうそこにいない
Yes, Lawd, huh Hail Mary's in the sky (Hail Mary's in the sky) False prophets get buried alive (Alive) Head on the throne, 'cause that's where I reside (Reside) Ways of the world, the weak won't survive Somethin's in the water (The water) Ayy, my nigga, we lawless (Lawless) Please move with caution Who set the fairway? (Fairway) Damn right, I need all this (All this) Yeah, Jack, I need all this, ayy
そうさ、神様、そうだ 天国の聖母マリア(天国の聖母マリア) 偽預言者は生き埋めになる(生き埋め) 王座に座す、それが私の住む場所(住む場所) 世界のやり方、弱者は生き残れない 水の中に何かがある(水の中に) ああ、お兄さん、俺たちは無法者(無法者) 注意して行動してくれ 誰がフェアウェイを設定したんだ?(フェアウェイ) そうだ、俺はこれ全部必要なんだ(全部) ああ、ジャック、俺はこれ全部必要なんだ、ああ
Hittas acquitted with fingerprints on the Glock Screamin', "We gon' make it" like two-thirds of The LOX Yeah yeah, yeah yeah "Pow-pow" becomes "Blah, blah"
撃ち手が無罪になった、グロックに指紋がついてる 叫ぶんだ、「俺たちは乗り越える」LOXの3分の2みたいに そうさ、そうさ、そうさ、そうさ 「バンバン」は「うわー、うわー」になる
Blood on my hands, I'ma need hot agua You gon' meet yo' maker, I won't say it in Patois Hope I strike a nerve like a package of matches You might wanna bypass, this smoke ain't gas trick A prince-turned-pauper tryna do like kings do Sweatin' in chess games, tryna move like kings move You should slow your roll before you drown in a moat He tried to channel balance, but never found the remote Killers on the prowl still juggin' off a lick **** still a **** with a double for his *bleep* Common politics, everlastin' mayhem Draw to stick you for your figures, that's how they hang, man So what's your game plan if you got one? You aimin' at passengers with a shotgun? Whoa The aftermath is you in the scope It's warfare—is war fair? No You understand? It's probably better you don't Just keep a dock on standby, charter a boat Ships set sail and planes depart The big picture's in motion, are you playin' your part? Before the lights get dark and the curtains get closed Are you playin' your role? As told by an organized criminal In general, get off my genitals, I got your general
血まみれの手に、熱い水が必要だ 君は神様に会うだろう、パトワ語で言うつもりはない マッチの箱みたいに、神経を刺激したい 避けてもいい、煙はガスではない 王子から貧乏人に、王様のように行動しようとしている チェスのゲームで汗をかいて、王様のように動こうとしている 堀に溺れる前に、ゆっくり進むべきだ バランスをとろうとしたけど、リモコンが見つからなかった 殺し屋は徘徊している、盗みは続いている まだ**、**は**のためにダブルを手に入れた 普通の政治、永遠の混乱 君の数字のために、おとりにして捕まえるんだ、そういうものなんだ もし計画があるなら、それは何だ? ショットガンで乗客を狙っているのか?わお 結果として、君はスコープの中だ 戦争だ—戦争は公平なのか?違う わかるか?わからない方が良いかもしれない 待機中のドックを確保して、チャーター船に乗れ 船が出航し、飛行機は離陸する 大きな絵は動き出している、君は役割を果たしているのか? 明かりが消え、カーテンが閉じられる前に 君は役割を果たしているのか? 組織犯罪者によって語られた 一般的に、俺の性器から離れてくれ、俺は君の将軍だ
Hail Mary's in the sky (Hail Mary's in the sky) False prophets get buried alive (Alive) Head on the throne, 'cause that's where I reside (Reside) Ways of the world, the weak won't survive Somethin's in the water (The water) Ayy, my nigga, we lawless (Lawless) Please move with caution Who set the fairway? (Fairway) Damn right, I need all this (All this) Yeah, Jack, I need all this, ayy
天国の聖母マリア(天国の聖母マリア) 偽預言者は生き埋めになる(生き埋め) 王座に座す、それが私の住む場所(住む場所) 世界のやり方、弱者は生き残れない 水の中に何かがある(水の中に) ああ、お兄さん、俺たちは無法者(無法者) 注意して行動してくれ 誰がフェアウェイを設定したんだ?(フェアウェイ) そうだ、俺はこれ全部必要なんだ(全部) ああ、ジャック、俺はこれ全部必要なんだ、ああ
I had to be about nine when I first had seen it Low-lows pulled up outside of the Ralph's After a car show at Dominguez They had a disagreement, they had to air out (Air out) Just another day in Del Amo Fo' sho', man down, mando (Thank) thank God I never had to knock your partner off Or be another casualty of war, amen There's four footprints in the sand where I walk I never claimed to be a saint at all Four Russians trippin' with hollow tips And a Kalashnikov, aimed at y'all (Kla-kla-kla!) No, Soulo, ho, kept it clean Ridin' dirty, jury would have gave me thirty Herbie love buggin' out, hit the target blindfolded Electorial college devoted To hit the score, to write the score that's not a metaphor Ragin' against the machinery, tapin' up the scenery You gotta keep the piece to keep the peace Got dough, squad up and mopped the block up for a cleanin' fee
初めて見たのは9歳の頃だった ローライダーがラルフスの外に停車した ドミンゲスのカーショーの後 彼らは言い争い、彼らは言い合わなければいけなかった(言い合わなければいけなかった) デルアモではよくあること もちろんだ、男がダウン、マンド (ありがとう)神様、俺はお前のパートナーを倒す必要がなかった 戦争のもうひとつの犠牲者になることもなかった、アーメン 俺が歩く砂には4つの足跡がある 俺は自分が聖人だとは一度も主張していない 4人のロシア人が空洞のチップを持ってトリップしている そしてカラシニコフ、みんなに向けられている(クラクラクラ!) いや、ソウロ、おっと、綺麗にしてた 汚い乗り方、陪審員は俺に30年を宣告しただろう ハービー・ラブ・バギング・アウト、目隠しでターゲットを攻撃 選挙人団は献身している スコアを達成するために、メタファーではないスコアを書くために 機械に対して激しく、風景をテープで止める 平和を保つためにピースを保たなければいけない 金を持って、チームを組んで、ブロックを綺麗にするために掃除代を払うんだ
I don't need you to change I don't need you to change Yourself (Get, get away, get away) But I've got to get away (Get, get away, get away) I've got to get away (Get, get away, get away) For my health (Get, get away, get away) (Get, get away, get away) Be as free as you can (Get, get away, get away) Be as free as you can (Get, get away, get away) Away from me (Get, get away) I tried to be a saint like everybody else
君が変わる必要はない 君が変わる必要はない 自分自身(行け、行け、逃げろ) でも俺は逃げなければいけない(行け、行け、逃げろ) 俺は逃げなければいけない(行け、行け、逃げろ) 健康のために(行け、行け、逃げろ) (行け、行け、逃げろ) できるだけ自由に(行け、行け、逃げろ) できるだけ自由に(行け、行け、逃げろ) 俺から離れて(行け、行け) みんなと同じように、聖人になろうとした