Cars Bring Me Out

この曲は、車を所有する裕福さについて歌っています。歌詞は、高級な車、豪邸での生活、そしてお金の力について語っています。全体を通して、シンガーは彼の富と高級な生活について誇らしげに語っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Wheezy outta here Yeah

ウィージー、出て行け そうだね

Woke up in a mansion Silk Dior pinstriped couch Call the car man, he told me meet him at the spot Droppin' off some shit you ain't got Ha, now I'm out I done got so rich I think my cars bring me out It ain't 'bout no thot, my cars bring me out Bentley under the carport, shit got rained out I done got so rich I think my cars bring me out

豪邸で目を覚ましたんだ シルクのディオールのピンストライプのソファ 車を呼んで、待ち合わせ場所に行くように言われた お前が持ってないものを落としていくんだ ハハ、もう出て行くよ 金持ちになりすぎて、車が私を引き出してくれたと思うんだ 女のことは関係ないよ、車が私を引き出してくれたんだ ベントレーがカーポートの下にあって、雨に打たれてた 金持ちになりすぎて、車が私を引き出してくれたと思うんだ

I was chillin' at the spot on a bedside's couch I wasn't even gon' do nothin', don't care 'bout the sun out (Yeah) Fuck you, lil' bitty, bitch, don't let my car bring me out (Yeah) I done got so rich I think my car bring me out (Yeah)

ベッドサイドのソファでその場でゆっくりしてたんだ 何もする気はなかったし、太陽が出ても気にしなかった(そうだよ) クソったれ、ちっぽけな、あいつ、俺の車が俺を引き出させないでくれ(そうだよ) 金持ちになりすぎて、俺の車が俺を引き出してくれたと思うんだ(そうだよ)

I done got so rich, I let a foreign bring me out (Uh) Fuck her in the car and told her, "At least it cost a housе" (Yeah) I done got so lit, I promise I'll nеver see a drought (I promise) I don't know the time, I know my watch two-hundred thousand (Two-hundred) Changin' up the climate, whenever you get through, I'm ballin' (When you) Change it up, my bitch down, my old bitch stalkin' I don't go outside without a rifle and a forty (Pluto) Takin' up the drip and the murder rate in Georgia (Yeah) Mr. Have-His-Way, turn a dime to a quarter (Yeah) Walkin' with a limp, I got racks all on me (Yeah) Probably in the Royce with the stars in the sky (Ceilin') This ain't 'bout a thot, I let my cars bring me out (Out) Wrap the cash up and vacuum seal, it won't rot (Rot) I can bag her, she want the dick 'cause I'm toxic (Toxic) I can spazz out and throw my bitch in Givenchy (Yeah) Her pressure, Baguettes, make everything iconic (Iconic) Homicide, make sure you stick to the script One of a kind, fallin' asleep on a pill (Pluto) Top of the line art, gotta splash through the crib (Hit it) Freestyle off the top and I can make me a M

金持ちになりすぎて、外国車が私を引き出してくれたんだ(あー) 車の中で彼女とやって、彼女に言ったんだ、"少なくとも一軒の家分の値段だ"(そうだよ) こんなに酔っ払ったんだ、干ばつを見ることは二度とないだろう(約束するよ) 時間はわからないけど、俺の時計は20万ドルだ(20万) 気候を変えよう、お前の都合がよくなったら、俺はボールを蹴るんだ(お前が) それを変えよう、俺の女は落ち込んでいる、俺の前の女はストーキングしている ライフルと40口径を持っていない限り、外には出ない(プルートー) ジョージア州のドリップと殺人率を引き上げていこう(そうだね) 欲しいものは手に入れる男、10セントを25セントに変える(そうだね) 足を引きずって歩いてる、俺の周りには札束がいっぱい(そうだね) たぶん、ロイスに乗っていて、空には星がある(天井) これは女のことは関係ない、俺は車が私を引き出してくれたんだ(引き出してくれたんだ) 現金を巻き上げて真空パックにする、腐らない(腐らない) 彼女を袋に入れることができる、俺が毒だから彼女はペニスが欲しいんだ(毒) 俺がキレて、女をジバンシィに投げ込むことができる(そうだね) 彼女のプレッシャー、バゲット、すべてが象徴的になる(象徴的) 殺人は、脚本に忠実に従うように オンリーワン、薬を飲んで眠りにつく(プルートー) 最高級の芸術、家の中をバシャバシャと叩きつけなければいけない(ヒット) トップからフリースタイルして、俺は自分のMを作ることができる

Woke up in a mansion Silk Dior pinstriped couch Call the car man, he told me meet him at the spot Droppin' off some shit you ain't got Ha, now I'm out I done got so rich I think my cars bring me out It ain't 'bout no thot, my cars bring me out Bentley under the carport, shit got rained out I done got so rich (Yeah), I think my cars bring me out

豪邸で目を覚ましたんだ シルクのディオールのピンストライプのソファ 車を呼んで、待ち合わせ場所に行くように言われた お前が持ってないものを落としていくんだ ハハ、もう出て行くよ 金持ちになりすぎて、車が私を引き出してくれたと思うんだ 女のことは関係ないよ、車が私を引き出してくれたんだ ベントレーがカーポートの下にあって、雨に打たれてた 金持ちになりすぎて(そうだね)、車が私を引き出してくれたと思うんだ

Benz after Benz, I'm on my Maybach shit My opp got this one so I done gave it to my bitch Huh, got a Birkin on my motherfuckin' wrist Think I'm lyin'? You can dive in this bitch just like a fish If it still got the eyes, it's a perfect dish Give it to my kid, I'm 'bout to eat this whole wig Gave her nine racks like a motherfuckin' Sig If you made some mills in the pandemic then you big Take the Porsche away (Yeah), fillin' up a safe (Yeah) Got the Bugatti (Yeah), fuck a pool party (Yeah) Pourin' weed in her pussy like I'm Bob Marley (Yeah) All my dawgs got it (Yeah), we don't do no barkin' Nigga put me out, so I bought the shop (Yeah) I put my cars in this bitch, now it's a parkin' spot We had more oil in the city back when it was a drought They thought I got rid of it, I had brang the Wraithy out

ベンツにベンツを重ねて、俺はマイバッハに乗ってる 俺の敵はこれを持っているから、俺はあいつに渡したんだ ハァ、腕にはバーキンをつけてる 嘘だと思ってる?魚みたいにその中にもぐっていいんだよ まだ目がついていれば、完璧な料理だね 子供にあげるよ、このカツラ全部食べようと思うんだ 9連発の銃みたいにあいつに9万ドル渡したんだ もしパンデミックで何百万ドル稼いだなら、お前はでかいんだ ポルシェを取り上げて(そうだね)、金庫に詰める(そうだね) ブガッティがある(そうだね)、プールパーティーなんてクソくらえ(そうだね) ボブ・マーリーみたいに彼女の膣にマリファナを注ぐ(そうだね) 俺の仲間はみんな持ってる(そうだね)、吠えることはしない あいつが俺を追い出したから、店を買ったんだ(そうだね) 俺の車をあそこに置いた、今では駐車場になった 干ばつだった頃は、街に石油がいっぱいあったんだ みんな俺がそれを処分したと思ったけど、俺はこのWraithyを出したんだ

Livin' legitimate, I'm swervin' in a foreign car Cheetah print, leather Goyard It ain't 'bout a thot, I let this money do seducin' I turn two-hundred on a dash to a movie I done got so rich, fuck two bitches in a coupe I'm paranoid, hundred rounds on me too It ain't no cap in my rap, I got proof Took me a nap and had on three mill' in jewels (Pluto)

合法的に生きている、高級車で蛇行運転している ヒョウ柄の革製のゴヤール 女のことは関係ない、このお金に誘惑させるんだ ダッシュボードの200を映画まで持っていく 金持ちになりすぎて、クーペの中で2人の女とやるんだ 俺には妄想がある、俺にも100発入りの弾薬がある 俺のラップには嘘がない、証拠がある 昼寝をしていて、300万ドル分の宝石をつけていた(プルートー)

Woke up in a mansion Silk Dior pinstriped couch Call the car man, he told me meet him at the spot Droppin' off some shit you ain't got Ha, now I'm out I done got so rich I think my cars bring me out It ain't 'bout no thot, my cars bring me out Bentley under the carport, shit got rained out I done got so rich I think my cars bring me out

豪邸で目を覚ましたんだ シルクのディオールのピンストライプのソファ 車を呼んで、待ち合わせ場所に行くように言われた お前が持ってないものを落としていくんだ ハハ、もう出て行くよ 金持ちになりすぎて、車が私を引き出してくれたと思うんだ 女のことは関係ないよ、車が私を引き出してくれたんだ ベントレーがカーポートの下にあって、雨に打たれてた 金持ちになりすぎて、車が私を引き出してくれたと思うんだ

It ain't 'bout no thot, my cars bring me out

女のことは関係ないよ、車が私を引き出してくれたんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Young Thug の曲

#ラップ

#アメリカ