Wheezy outta here Yeah
ウィージー、出て行け そうだね
Woke up in a mansion Silk Dior pinstriped couch Call the car man, he told me meet him at the spot Droppin' off some shit you ain't got Ha, now I'm out I done got so rich I think my cars bring me out It ain't 'bout no thot, my cars bring me out Bentley under the carport, shit got rained out I done got so rich I think my cars bring me out
豪邸で目を覚ましたんだ シルクのディオールのピンストライプのソファ 車を呼んで、待ち合わせ場所に行くように言われた お前が持ってないものを落としていくんだ ハハ、もう出て行くよ 金持ちになりすぎて、車が私を引き出してくれたと思うんだ 女のことは関係ないよ、車が私を引き出してくれたんだ ベントレーがカーポートの下にあって、雨に打たれてた 金持ちになりすぎて、車が私を引き出してくれたと思うんだ
I was chillin' at the spot on a bedside's couch I wasn't even gon' do nothin', don't care 'bout the sun out (Yeah) Fuck you, lil' bitty, bitch, don't let my car bring me out (Yeah) I done got so rich I think my car bring me out (Yeah)
ベッドサイドのソファでその場でゆっくりしてたんだ 何もする気はなかったし、太陽が出ても気にしなかった(そうだよ) クソったれ、ちっぽけな、あいつ、俺の車が俺を引き出させないでくれ(そうだよ) 金持ちになりすぎて、俺の車が俺を引き出してくれたと思うんだ(そうだよ)
I done got so rich, I let a foreign bring me out (Uh) Fuck her in the car and told her, "At least it cost a housе" (Yeah) I done got so lit, I promise I'll nеver see a drought (I promise) I don't know the time, I know my watch two-hundred thousand (Two-hundred) Changin' up the climate, whenever you get through, I'm ballin' (When you) Change it up, my bitch down, my old bitch stalkin' I don't go outside without a rifle and a forty (Pluto) Takin' up the drip and the murder rate in Georgia (Yeah) Mr. Have-His-Way, turn a dime to a quarter (Yeah) Walkin' with a limp, I got racks all on me (Yeah) Probably in the Royce with the stars in the sky (Ceilin') This ain't 'bout a thot, I let my cars bring me out (Out) Wrap the cash up and vacuum seal, it won't rot (Rot) I can bag her, she want the dick 'cause I'm toxic (Toxic) I can spazz out and throw my bitch in Givenchy (Yeah) Her pressure, Baguettes, make everything iconic (Iconic) Homicide, make sure you stick to the script One of a kind, fallin' asleep on a pill (Pluto) Top of the line art, gotta splash through the crib (Hit it) Freestyle off the top and I can make me a M
金持ちになりすぎて、外国車が私を引き出してくれたんだ(あー) 車の中で彼女とやって、彼女に言ったんだ、"少なくとも一軒の家分の値段だ"(そうだよ) こんなに酔っ払ったんだ、干ばつを見ることは二度とないだろう(約束するよ) 時間はわからないけど、俺の時計は20万ドルだ(20万) 気候を変えよう、お前の都合がよくなったら、俺はボールを蹴るんだ(お前が) それを変えよう、俺の女は落ち込んでいる、俺の前の女はストーキングしている ライフルと40口径を持っていない限り、外には出ない(プルートー) ジョージア州のドリップと殺人率を引き上げていこう(そうだね) 欲しいものは手に入れる男、10セントを25セントに変える(そうだね) 足を引きずって歩いてる、俺の周りには札束がいっぱい(そうだね) たぶん、ロイスに乗っていて、空には星がある(天井) これは女のことは関係ない、俺は車が私を引き出してくれたんだ(引き出してくれたんだ) 現金を巻き上げて真空パックにする、腐らない(腐らない) 彼女を袋に入れることができる、俺が毒だから彼女はペニスが欲しいんだ(毒) 俺がキレて、女をジバンシィに投げ込むことができる(そうだね) 彼女のプレッシャー、バゲット、すべてが象徴的になる(象徴的) 殺人は、脚本に忠実に従うように オンリーワン、薬を飲んで眠りにつく(プルートー) 最高級の芸術、家の中をバシャバシャと叩きつけなければいけない(ヒット) トップからフリースタイルして、俺は自分のMを作ることができる
Woke up in a mansion Silk Dior pinstriped couch Call the car man, he told me meet him at the spot Droppin' off some shit you ain't got Ha, now I'm out I done got so rich I think my cars bring me out It ain't 'bout no thot, my cars bring me out Bentley under the carport, shit got rained out I done got so rich (Yeah), I think my cars bring me out
豪邸で目を覚ましたんだ シルクのディオールのピンストライプのソファ 車を呼んで、待ち合わせ場所に行くように言われた お前が持ってないものを落としていくんだ ハハ、もう出て行くよ 金持ちになりすぎて、車が私を引き出してくれたと思うんだ 女のことは関係ないよ、車が私を引き出してくれたんだ ベントレーがカーポートの下にあって、雨に打たれてた 金持ちになりすぎて(そうだね)、車が私を引き出してくれたと思うんだ
Benz after Benz, I'm on my Maybach shit My opp got this one so I done gave it to my bitch Huh, got a Birkin on my motherfuckin' wrist Think I'm lyin'? You can dive in this bitch just like a fish If it still got the eyes, it's a perfect dish Give it to my kid, I'm 'bout to eat this whole wig Gave her nine racks like a motherfuckin' Sig If you made some mills in the pandemic then you big Take the Porsche away (Yeah), fillin' up a safe (Yeah) Got the Bugatti (Yeah), fuck a pool party (Yeah) Pourin' weed in her pussy like I'm Bob Marley (Yeah) All my dawgs got it (Yeah), we don't do no barkin' Nigga put me out, so I bought the shop (Yeah) I put my cars in this bitch, now it's a parkin' spot We had more oil in the city back when it was a drought They thought I got rid of it, I had brang the Wraithy out
ベンツにベンツを重ねて、俺はマイバッハに乗ってる 俺の敵はこれを持っているから、俺はあいつに渡したんだ ハァ、腕にはバーキンをつけてる 嘘だと思ってる?魚みたいにその中にもぐっていいんだよ まだ目がついていれば、完璧な料理だね 子供にあげるよ、このカツラ全部食べようと思うんだ 9連発の銃みたいにあいつに9万ドル渡したんだ もしパンデミックで何百万ドル稼いだなら、お前はでかいんだ ポルシェを取り上げて(そうだね)、金庫に詰める(そうだね) ブガッティがある(そうだね)、プールパーティーなんてクソくらえ(そうだね) ボブ・マーリーみたいに彼女の膣にマリファナを注ぐ(そうだね) 俺の仲間はみんな持ってる(そうだね)、吠えることはしない あいつが俺を追い出したから、店を買ったんだ(そうだね) 俺の車をあそこに置いた、今では駐車場になった 干ばつだった頃は、街に石油がいっぱいあったんだ みんな俺がそれを処分したと思ったけど、俺はこのWraithyを出したんだ
Livin' legitimate, I'm swervin' in a foreign car Cheetah print, leather Goyard It ain't 'bout a thot, I let this money do seducin' I turn two-hundred on a dash to a movie I done got so rich, fuck two bitches in a coupe I'm paranoid, hundred rounds on me too It ain't no cap in my rap, I got proof Took me a nap and had on three mill' in jewels (Pluto)
合法的に生きている、高級車で蛇行運転している ヒョウ柄の革製のゴヤール 女のことは関係ない、このお金に誘惑させるんだ ダッシュボードの200を映画まで持っていく 金持ちになりすぎて、クーペの中で2人の女とやるんだ 俺には妄想がある、俺にも100発入りの弾薬がある 俺のラップには嘘がない、証拠がある 昼寝をしていて、300万ドル分の宝石をつけていた(プルートー)
Woke up in a mansion Silk Dior pinstriped couch Call the car man, he told me meet him at the spot Droppin' off some shit you ain't got Ha, now I'm out I done got so rich I think my cars bring me out It ain't 'bout no thot, my cars bring me out Bentley under the carport, shit got rained out I done got so rich I think my cars bring me out
豪邸で目を覚ましたんだ シルクのディオールのピンストライプのソファ 車を呼んで、待ち合わせ場所に行くように言われた お前が持ってないものを落としていくんだ ハハ、もう出て行くよ 金持ちになりすぎて、車が私を引き出してくれたと思うんだ 女のことは関係ないよ、車が私を引き出してくれたんだ ベントレーがカーポートの下にあって、雨に打たれてた 金持ちになりすぎて、車が私を引き出してくれたと思うんだ
It ain't 'bout no thot, my cars bring me out
女のことは関係ないよ、車が私を引き出してくれたんだ