French Toast

この曲は、ウェストサイド・ガンがパリで女性に恋をしている様子を描いたラブソングです。彼はフランス語が話せないことを認めながらも、女性とロマンチックな時間を過ごすことを期待しています。また、ウェールも参加し、彼自身の恋愛経験について歌い、曲はパリの雰囲気に満ちています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Bonjour, ayo

ボンジュール、アヨ

You don't even speak English, I can tell that you mean it (That you mean it, that you mean it, that you mean it, that you mean it) You can put your legs up, you can choke me while I eat it (While I eat it, while I eat it, while I eat it, while I eat it) Hold hands by the Louvre, Eiffel Tower in the evening (In the evening, in the evening, in the evening, in the evening) We can laugh over french toast, but y'all don't call it french toast (French toast, french toast, french toast, toast) Don't worry 'bout me, bitch, I been dope (I been dope, I been dope, I been dope, dope) You see the roses in my intro (In my intro, in my intro, in my intro, my intro, my intro) Big V on you, that's for Valentino (That's for Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, Valentino) Cocaine Spider, seats cappuccino (Skrrt, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino) Heard you just killed 'em at the Raf show (At the Raf show, at the Raf show, at the Raf show, Raf show, Raf show) Used to sell crack out the backdoor (Out the backdoor, backdoor, backdoor, backdoor, backdoor)

お前は英語もろくに話せない、本気だってわかるんだ (本気なんだ、本気なんだ、本気なんだ、本気なんだ) 足を組んで、俺が食う間はお前が首を絞めてもいい (食う間よ、食う間よ、食う間よ、食う間よ) ルーブル美術館の前で手をつないで、エッフェル塔を夕暮れに見よう (夕暮れよ、夕暮れよ、夕暮れよ、夕暮れよ) フレンチトーストで笑い合えるんだけど、お前らフレンチトーストって呼ばないだろうな (フレンチトースト、フレンチトースト、フレンチトースト、トースト) 俺のこと心配すんな、ビッチ、俺はいつも最高だったんだ (最高だったんだ、最高だったんだ、最高だったんだ、最高だったんだ) イントロでバラを見てるだろ (イントロで、イントロで、イントロで、イントロで、イントロで) お前はヴァレンティノだな (ヴァレンティノだよ、ヴァレンティノ、ヴァレンティノ、ヴァレンティノ、ヴァレンティノ) コカインスパイダー、席はカプチーノ (ブーン、カプチーノ、カプチーノ、カプチーノ、カプチーノ、カプチーノ) ラ夫のショーで殺したって聞いたぜ (ラ夫のショーで、ラ夫のショーで、ラ夫のショーで、ラ夫のショーで、ラ夫のショーで) 裏口でクラック売ってたんだ (裏口で、裏口で、裏口で、裏口で、裏口で)

But now I'm out here in Paris crushin' on you (Crushin' on you) Bitch, I'm out here in Paris Just crushin' on you (Crushin' on you) Bitch, I'm out here in Paris Just crushin' on you (Crushin' on you) Bitch, I'm out here in Paris (Ayy) Just crushin' on you (Too sweet, crushin' on you) Bitch (Folarin, yo, okay)

でも今はパリで、お前を夢中にさせたいんだ (夢中にさせたいんだ) ビッチ、俺たちはパリにいる ただお前を夢中にさせたいんだ (夢中にさせたいんだ) ビッチ、俺たちはパリにいる ただお前を夢中にさせたいんだ (夢中にさせたいんだ) ビッチ、俺たちはパリにいる (アッ) ただお前を夢中にさせたいんだ (甘すぎ、夢中にさせたいんだ) ビッチ (フォラリン、ヨー、オーケー)

I'm sendin' shots, motherfucker, drink up Your bars tender like umbrella in cup Niggas never confront me, but on the humble, I can never hit ya 'Cause you a broad, you just domestic as fuck, what's up? Yeah Nobody'll miss ya, what's up with the big talk? Yeah (Brr) I'm never gon' switch up, they all Eric Bischoff, yeah (Grr) My team special like we eleven, let's kick this shit off I'm Steve Tasker in Buffalo, run and I'ma get ya I'm in Paris, ooh, yeah, I'm in Paris, yeah You never been before, boo, don't embarrass yourself I'm in love with my queens, I make a scene with your bitch My chain look like it's Rue de Paris, I swear it get lit I deserve all this money, I deserve every bitch And we both pray for Paris, but mine ain't Paris kicks Mine work for Rihanna, mine Fenty as shit Mine workin' for Virgil like Dibiase but flipped I just happen to rap, tap dancin' ain't one my licks I'm out in France with Gunn, the fragrance est brick I spray guns that blam, my rayguns from Dan My SBs is old, your SBs is trash And my Visa old, but my wings is fresh Brought out Machine and Butcher, boy, we gon' need the bread All my queens is gold, all my freaks still bad Somehow I leave 'em open, like a screen from Shaq (Yeah, yeah, yeah, uh)

弾丸を撃ってるんだ、クソったれ、飲み干せ バーテンダーみたいに傘をカップに入れたようなバー (バーテンダーみたいに、バーテンダーみたいに、バーテンダーみたいに) 奴らは俺と対峙しない、でもおとなしく、お前を倒せないんだ だってお前は女だから、クソみたいに家庭的なんだろ、どうしたんだ? 誰もお前を悲しまない、なぜそんな大きな口を叩くんだ? (ブーン) 俺は絶対に変わらねえ、奴ら全員がエリック・ビショフみたいなもんだ (グゥ) 俺のチームは特別だ、まるで11人みたいだな、このクソを始末しよう 俺はバッファローのステーブ・タスケーだ、走るぞ、お前を捕まえるぞ パリにいるぜ、オー、イエス、パリにいるぜ、イエス お前は一度も来たことがないだろ、ブゥ、恥をかくなよ 俺は自分の女王たちを愛してる、お前のビッチと騒ぎを起こす 俺のチェーンはまるでパリ通りみたいだな、光ってるんだ 俺はこんな金に値する、どんなビッチにも値する 俺たちはパリのために祈るんだが、俺のものはパリの靴じゃない 俺のものはリアーナのために働くんだ、俺のものはフェンティみたいなんだ 俺のものはヴァージルのために働くんだ、ディビアゼみたいだけど逆なんだ 俺はラップをするだけだ、タップダンスは得意じゃない 俺はガンと一緒にフランスにいる、香りはレンガみたいなんだ 俺は銃をスプレーするんだ、俺の光線銃はダンから来たんだ 俺のSBは古い、お前のSBはゴミだ そして俺のビザは古いけど、俺の翼はフレッシュだ マシンとブッチャーを連れてきた、おい、パンが必要なんだ 俺の女王たちはみんな金持ちで、俺の狂ったやつらはみんなまだイカしてる どうしてだろうな、俺たちはオープンにしておくんだ、まるでシャックのスクリーンみたいに (イエス、イエス、イエス、アッ)

But now I'm out here in Paris, crushin' on you (Crushin' on you) Bitch, I'm out here in Paris (Boom, boom, boom, ba-boom) Just crushin' on you (Brr, crushin' on you) Bitch, I'm out here in Paris (Ayy, yeah) Just crushin' on you (Crushin' on you) Bitch, I'm out here in Paris Just crushin' on you (Crushin' on you) Bitch

でも今はパリで、お前を夢中にさせたいんだ (夢中にさせたいんだ) ビッチ、俺たちはパリにいる (ブーン、ブーン、ブーン、バブーン) ただお前を夢中にさせたいんだ (ブーン、夢中にさせたいんだ) ビッチ、俺たちはパリにいる (アッ、イエス) ただお前を夢中にさせたいんだ (夢中にさせたいんだ) ビッチ、俺たちはパリにいる ただお前を夢中にさせたいんだ (夢中にさせたいんだ) ビッチ

You, you Ooh, I got a crush on you Crushin' on you (Crushin' on you, crushin' on you) You, uh, oh Uh, look at what you do Got me crushin' you You, ooh, I got a crush on you (You)

お前、お前 オー、お前が好きなんだ お前を夢中にさせたいんだ (夢中にさせたいんだ、夢中にさせたいんだ) お前、アッ、オー アッ、お前が何をするか見てみなよ 俺を夢中にさせたいんだ お前、オー、お前が好きなんだ (お前)

Alright, I'll admit, I'll admit, I'm no singer But what I am is a showstopper The headliner, the main event, the icon Flygod

わかった、認めるよ、認めるよ、俺は歌手じゃない でも俺はショーの主役なんだ ヘッドライナー、メインイベント、アイコン フライゴッド

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Westside Gunn の曲

#ラップ

#アメリカ