God rest ye merry, gentlemen Let nothing you dismay Remember, Christ, our Savior Was born on Christmas Day To save us all from Satan's power When we were gone astray O tidings of comfort and joy Comfort and joy O tidings of comfort and joy!
神よ、汝に喜びを、紳士淑女の皆さん 何事にも落胆することなかれ 救い主キリストを思い出せ クリスマスの日に生まれた サタンの力から我々を救うために 我々が迷える子羊であったとき 慰めと喜びの良い知らせ 慰めと喜び 慰めと喜びの良い知らせ!
In Bethlehem, in Israel The blessed Babe was born And laid within a manger Upon this blessed morn The which His Mother Mary Did nothing take in scorn O tidings of comfort and joy Comfort and joy O tidings of comfort and joy!
イスラエルのベツレヘムで 祝福された幼子が生まれた そして飼い葉桶に寝かされた この祝福された朝に 彼の母マリアは 何事も軽んじることはなかった 慰めと喜びの良い知らせ 慰めと喜び 慰めと喜びの良い知らせ!
From God our Heavenly Father A blessed angel came; And unto certain shepherds Brought tidings of the same: How that in Bethlehem was born The Son of God by Name O tidings of comfort and joy Comfort and joy O tidings of comfort and joy!
天の父なる神から 祝福された天使が来た そして特定の羊飼いたちに 同じ知らせを告げた ベツレヘムでどのようにして生まれたか 御名において神の御子が 慰めと喜びの良い知らせ 慰めと喜び 慰めと喜びの良い知らせ!
"Fear not, then," said the Angel "Let nothing you affright This day is born a Savior Of a pure Virgin bright To free all those who trust in Him From Satan's power and might." O tidings of comfort and joy Comfort and joy O tidings of comfort and joy!
「恐れるな」と天使は言った 「何事にもおびえるな 今日、救い主が生まれた 純粋で輝かしい処女から 彼を信じるすべての人を解放するために サタンの力と勢力から 慰めと喜びの良い知らせ 慰めと喜び 慰めと喜びの良い知らせ!
The shepherds at those tidings Rejoiced much in mind And left their flocks a-feeding In tempest, storm and wind: And went to Bethlehem straightway The Son of God to find O tidings of comfort and joy Comfort and joy O tidings of comfort and joy!
羊飼いたちはその知らせに 心の中で大いに喜んだ そして嵐と風の中で 餌を食べる羊の群れを後にした そしてすぐにベツレヘムへ行った 神の御子を見つけるために 慰めと喜びの良い知らせ 慰めと喜び 慰めと喜びの良い知らせ!
And when they came to Bethlehem Where our dear Savior lay They found Him in a manger Where oxen feed on hay; His Mother Mary kneeling down Unto the Lord did pray O tidings of comfort and joy Comfort and joy O tidings of comfort and joy!
そして彼らがベツレヘムに着いたとき 我らが愛する救い主が横たわっていた場所で 彼らは飼い葉桶の中に彼を見つけた 牛が干し草を食べる場所で 彼の母マリアはひざまずき 主に祈りを捧げた 慰めと喜びの良い知らせ 慰めと喜び 慰めと喜びの良い知らせ!
Now to the Lord sing praises All you within this place And with true love and brotherhood Each other now embrace This holy tide of Christmas Doth bring redeeming grace O tidings of comfort and joy Comfort and joy O tidings of comfort and joy!
今、主に賛美を歌おう この場所にいるすべての人々 そして真の愛と兄弟愛をもって 今、互いに抱擁し合おう このクリスマスの聖なる潮は 贖いの恵みをもたらす 慰めと喜びの良い知らせ 慰めと喜び 慰めと喜びの良い知らせ!
他の歌詞も検索してみよう
Christmas Songs の曲
-
恋人と一緒にヤドリギの下で過ごすクリスマスソング。街はクリスマスの飾りで彩られ、多くの人が冬の雪の中で遊んでいるが、主人公は恋人とヤドリギの下でロマンチックな時間を過ごしたいと思っている。
-
クリスマスの到来を祝う歌で、イエス・キリストの誕生を喜び、天使や羊飼い、東方三博士が彼のもとへ集う様子が歌われています。
-
クリスマスキャロルの一つである「グッド・キング・ウェンセスラス」の歌詞。聖ステファノの日に、ウェンセスラス王が貧しい男に施しをする物語。
-
この歌は、クリスマスの到来を祝い、キリストの誕生と愛、そして新しい年の希望を歌っています。また、互いに愛し合い、助け合い、そしていつも心を豊かに過ごすことの大切さを訴えています。