Nicki Minaj...I'm at MTV. I wanna be honest with you. I love you. I like you. I want you. I want you to be mine.
Nicki Minaj... 今、MTV にいます。正直に言いたい。君を愛している。君が好きだ。君が欲しい。僕の恋人になってほしい。
I'm here at MTV because, this is a worldwide network, and the reason why I'm not telling you this face to face is I understand that you're busy. I'mma be honest with you. I wanna marry you. I'm here today at MTV. Nicki Minaj, will you marry me?
MTV にいるのは、これが世界的なネットワークだから。面と向かって言わないのは、君が忙しいと分かっているから。正直に言うよ、君と結婚したい。Nicki Minaj、結婚してください。
We got the same symptoms: We both suffer from success. You're out there touring, you're out there hustling, you're out there making music, and you're out there winning. I understand.
僕たちは同じ症状を抱えている。成功という名の苦しみ。君はツアーに出て、 hustle し、音楽を作り、勝ち続けている。僕はそれを理解している。
That's why I feel like you need a man like me in your life. That's gonna take care of you and respect you. You gotta take your time and think about it, I overstand. But I know I'd have to be here today to let you know how serious I am and how serious this is to me.
だからこそ、君には僕みたいな男が必要だと思う。君を大切にし、尊敬する男が。時間を掛けて考えてほしい。でも、僕は真剣なんだということを、今日、君に伝えたかった。
I wanna let your fans know, my fans know, my family, your family... that I wanna marry you. I've been working hard to get this ring. I would've proposed to you last year. That 'Take it to the head' video. I wanted to tell you... but, you know... things got better for me. I prepared for this day!
君のファン、僕のファン、僕の家族、君の家族に伝えたい... 僕は君と結婚したい。一生懸命働いてこの指輪を手に入れた。『Take it to the head』のビデオの時、君に言いたかった... でも、状況が好転したんだ。この日を待っていた!
So I went and got this ring. Nicki Minaj, will you marry me?
だから、この指輪を買ったんだ。Nicki Minaj、結婚してください。