Dernier verre

「Dernier verre」は、OrelSan と The Neptunes が歌う曲です。この曲は、飲み会の終わりに、もう一杯だけ飲んで帰ろうという誘惑に駆られる男の葛藤を描いています。彼は、それが悪い考えだと分かっていながら、誘惑に負けそうになります。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

[Paroles de "Dernier verre" ft. The Neptunes]

[「Dernier verre」ft. The Neptunes の歌詞]

Elle m'a dit : "Juste un dernier verre, juste un dernier" Elle m'a dit : "Juste un dernier verre, juste un dernier" Oh na, nana, nana, nana, nana Oh na, nana, nana, nana, nana

彼女が言った:「最後の一杯だけ、最後の一杯だけ」 彼女が言った:「最後の一杯だけ、最後の一杯だけ」 Oh na, nana, nana, nana, nana Oh na, nana, nana, nana, nana

Il est déjà minuit (Il est déjà minuit) J'f'rais mieux d'm'en aller (J'f'rais mieux d'm'en aller) J'connais c'moment par cœur (Par cœur) Où tout peut basculer (Où tout peut basculer) J'connais d'jà la suite J'connais d'jà la suite (J'connais d'jà la suite) Dans deux verres, il est cinq heures Et j'dirais : "Juste un dernier, juste un dernier"

もう真夜中だ(もう真夜中だ) 帰ったほうがいい(帰ったほうがいい) この瞬間はよく知っている(よく知っている) すべてが変わる可能性がある(すべてが変わる可能性がある) この後の展開は知っている この後の展開は知っている(この後の展開は知っている) あと2杯飲めば、5時だ そして、こう言うだろう:「最後の一杯だけ、最後の一杯だけ」

She says it's been a minute since her friends and her been outside (Been outside) And if you in it, then it makes sense what they talkin' 'bout? Right (They talking 'bout? Right) They wanna go in, they wanna go in (They wanna go in) Man, they just wanna get it open and then go all night (Go all night)

彼女が言うには、友達と外出してからしばらく経つらしい(しばらく経つらしい) もし君がその場にいるなら、彼女たちが話していることがわかるだろう?(彼女たちが話していること?そうだろう?) 彼女たちは盛り上がりたい、盛り上がりたい(盛り上がりたい) 彼女たちはただ羽目を外して、一晩中遊びたいだけだ(一晩中遊びたい)

Elle m'a dit : "Juste un verre" et je sais pas dire non (Mh-mh) J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (Mh-mh) Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier Oh na, nana, nana, nana, nana

彼女は言った:「一杯だけ」そして、僕はノーと言えない(Mh-mh) インスタで彼女を呼ぶ、本当の名前は知らない(Mh-mh) でも、もう遅いし、家にいるべきだって分かってる 帰るべきだ、最後の一杯だけ Oh na, nana, nana, nana, nana

Bien sûr, j'veux boire un verre Sinon qu'est-ce que j'peux faire à trois heures du mat' avec une bonne meuf ? À part peut-être niquer ma vie et celle de la fille que j'aime en lui brisant l’cœur L'ado qu'j'étais me dit : "Fais-le pour moi" L'homme de maintenant, répond : "Qu'est-ce que j'fous là ?" Juste un dernier verre et j'm'en vais, laissons l'passé, passer

もちろん、一杯飲みたい そうでなければ、午前3時に素敵な女性と何をすればいいんだ? もしかしたら、僕の人生と愛する女性の人生を、彼女の心を壊して台無しにするかもしれない 昔の僕は言う:「僕のためにやってくれ」 今の僕は答える:「一体ここで何をしているんだ?」 最後の一杯だけ飲んで帰る、過ぎたことは忘れよう

Elle m'a dit : "Dans deux minutes, j'attendrai devant la salle" (Devant la salle) Ce genre de problème dont j'ai jamais besoin dans ma life (Dans ma life) Elle attend qu'un signe, elle attend qu'un signe (Elle attend qu'un signe) Et j'me dis : "Juste un dernier verre, ça peut pas faire de mal" (Faire de mal)

彼女が言った:「2分後に、会場の前で待ってる」(会場の前で) 僕の人生で必要のない類の問題だ(僕の人生で) 彼女はサインを待っている、彼女はサインを待っている(彼女はサインを待っている) そして、僕は思う:「最後の一杯だけ、悪いことではないだろう」(悪いことではないだろう)

Elle m'a dit : "Juste un verre" et je sais pas dire non (Mh-mh) J'l'appelle par son Insta', j'connais pas son vrai nom (Mh-mh) Mais je sais qu'il est tard et j'f'rais mieux d'être à la maison Vaudrait mieux s'en aller, juste un dernier

彼女は言った:「一杯だけ」そして、僕はノーと言えない(Mh-mh) インスタで彼女を呼ぶ、本当の名前は知らない(Mh-mh) でも、もう遅いし、家にいるべきだって分かってる 帰るべきだ、最後の一杯だけ

They wanna go in, they wanna go in Elle attend qu'un signe, elle attend qu'un signe (Elle attend qu'un signe) I wanna go in, I know you feel it, go in Elle attend qu'un signe, j'essaie de m'enfuir (J'essaie de m'enfuir)

彼女たちは盛り上がりたい、盛り上がりたい 彼女はサインを待っている、彼女はサインを待っている(彼女はサインを待っている) 僕も盛り上がりたい、君も感じてるだろう、盛り上がろう 彼女はサインを待っている、僕は逃げようとしている(僕は逃げようとしている)

Girls outside with all the FOMO, guess tonight ain't fair, they wanna go in Like a fish that's out of water, choking on the air, they wanna go swim I wanna go in, I wanna go in I wanna go in, I know you feel it, go in I wanna go in, I wanna go in I wanna go in, I know you feel it, go in

FOMO を抱えた女の子たちが外にいる、今夜は不公平だ、彼女たちは盛り上がりたい 水から出た魚のように、空気を吸って息苦しそう、彼女たちは泳ぎたい 僕も盛り上がりたい、僕も盛り上がりたい 僕も盛り上がりたい、君も感じてるだろう、盛り上がろう 僕も盛り上がりたい、僕も盛り上がりたい 僕も盛り上がりたい、君も感じてるだろう、盛り上がろう

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ

#ラップ

#フランス