Huh, I don't feel too well (Too well) Rolex on me sick, it don't feel too well (Too well) If you gang, throw it up, we don't feel too well (Feel too well) Said my neck is freezin' cold, I don't feel too well (Feel too well) Mama hit my phone, say she worried 'bout my health, yeah I don't feel too well, I don't feel too well I don't feel too well, yeah I don't feel too well, I don't feel too well
ああ、気分があまり良くない(良くない) ロレックスが重くて気分が悪い(良くない) 仲間なら手を挙げろ、俺たちは気分が悪い(気分が悪い) 首が凍えるほど冷たい、気分が悪い(気分が悪い) ママが電話してきて、俺の健康を心配してるって、ああ 気分があまり良くない、気分があまり良くない 気分があまり良くない、ああ 気分があまり良くない、気分があまり良くない
Pneumonia in my nails I drip in Chanel Underdog, gon' give 'em hell Beat the pussy 'til it's pale Fuck her, make her yell Countin' all this green, my kale You got old bread, bitch, you stale How you ridin' and you tell? Everyone for themselves, man, this world so cold And my wrist so cold, man, I'm sick, I got a cold Need a fuckin' mink coat, yeah, huh Pour me up a four like I got a strep throat
爪に肺炎 シャネルに身を包む 負け犬が地獄を見せてやる 女をぶっ叩いて青白くさせる ファックして叫ばせる この札束を数える、俺のケール お前は腐ったパンだ、ビッチ、古臭い よくそんなこと言ってられるな? 誰もが自分のために行動する、この世界は冷たい そして俺の手首も冷たい、俺は病気だ、風邪を引いた ミンクのコートが欲しい、ああ 喉が痛いみたいに4杯注いでくれ
Huh, I don't feel too well (Too well) Rolex on me sick, it don't feel too well (Too well) If you gang, throw it up, we don't feel too well (Feel too well) Said my neck is freezin' cold, I don't feel too well (Feel too well) Mama hit my phone, say she worried 'bout my health, yeah I don't feel too well, I don't feel too well I don't feel too well, yeah I don't feel too well, I don't feel too well (Lil' Tory)
ああ、気分があまり良くない(良くない) ロレックスが重くて気分が悪い(良くない) 仲間なら手を挙げろ、俺たちは気分が悪い(気分が悪い) 首が凍えるほど冷たい、気分が悪い(気分が悪い) ママが電話してきて、俺の健康を心配してるって、ああ 気分があまり良くない、気分があまり良くない 気分があまり良くない、ああ 気分があまり良くない、気分があまり良くない(リル・トリー)
I'm the shit, and no, it ain't no biggie, ayy Best believe it, bitch, this ain't no Ripley My shooters shootin', askin', "Is he dead?" We left that boy the color Trippie dreads All my dawgs rich as hell, yeah Flip them bitches in the mail, yeah Flip them bitches off the scale, yeah Made a million, screaming, "Hell yeah" Bad lil' bitch and she Brazilian Took her out to eat Italian Fucked your bitch and she should tell ya Fucked your bitch and she said, "Hell yeah" Fucked your bitch and she said, "Hell yeah" Took the bitch into a newer lane Shitted on your jeweler, new manure How I do maneuver in the new Mulsanne Popping on your bitch, I'm doing things Popping on your bitch, I'm doing things Got the red diamond shining, blue Range I'ma pull up on him with his boo thang Yeah, mine ringing, switching, switching colors on 'em, baby But it's not a mood ring I done kept this shit hotter than Blue Flame And these sucker niggas make my mood change Cop all them niggas, they under me They down to shoot when it come to me That's all I keep in my company That's all I keep in my company
俺は最高だ、大したことじゃない 信じてくれ、ビッチ、これは作り話じゃない 俺の仲間が撃って聞いてくる、「奴は死んだか?」 奴をTrippieのドレッドの色にした 俺の仲間はみんな金持ちだ 女をメールでひっくり返す 女を天秤からひっくり返す 100万稼いで叫ぶ、「最高だ」 イカした女でブラジル人 彼女をイタリアンに連れて行った お前の女をファックした、彼女は言うべきだ お前の女をファックした、彼女は言った、「最高」 お前の女をファックした、彼女は言った、「最高」 女を新しい車線に連れて行った お前の宝石商にウンコした、新しい肥料 新しいミュルザンヌでどう操縦するか お前の女で楽しんでる、色んなことをしてる お前の女で楽しんでる、色んなことをしてる 赤いダイヤが輝く、青いレンジローバー 彼女の彼氏と一緒に車で迎えに行く ああ、俺の携帯が鳴ってる、色を変えてる でも気分リングじゃない 俺はこれを青い炎より熱く保ってきた そしてこいつらは俺の気分を変える あの野郎どもを捕まえろ、奴らは俺の下だ 奴らは俺のことになると撃ってくる それが俺の仲間だ それが俺の仲間だ
Huh, I don't feel too well (Too well) Rolex on me sick, it don't feel too well (Too well) If you gang, throw it up, we don't feel too well (Feel too well) Said my neck is freezin' cold, I don't feel too well (Feel too well) Mama hit my phone, say she worried 'bout my health, yeah I don't feel too well, I don't feel too well I don't feel too well, yeah I don't feel too well, I don't feel too well
ああ、気分があまり良くない(良くない) ロレックスが重くて気分が悪い(良くない) 仲間なら手を挙げろ、俺たちは気分が悪い(気分が悪い) 首が凍えるほど冷たい、気分が悪い(気分が悪い) ママが電話してきて、俺の健康を心配してるって、ああ 気分があまり良くない、気分があまり良くない 気分があまり良くない、ああ 気分があまり良くない、気分があまり良くない