Crabs in a Bucket

Vince Staplesの"Crabs in a Bucket"は、成功とそれに伴う嫉妬、黒人としての経験、社会批評をテーマにした曲です。バケツの中のカニのように、他人を引きずり下ろそうとする人々を描写し、逆境を乗り越え、トップに立つ道のりを表現しています。Kilo KishによるOutroは、内省的な視点を加え、困難な状況における自己認識と回復力をテーマにしています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Crabs in a bucket

バケツの中のカニ

Crabs in a bucket Wanna see you at the bottom, don't you love it? When they're hatin' so you hit 'em with the encore Sendin' shots, but you at the top floor Let 'em pop shit, gimme some drums to go pop with Need white women at the shows unconscious If not that, then topless, earned all this Get with that or get in the mosh pit Where's your moxie? Ain't you from Poppy? Young man, you not actin' too cocky Prolly 'cause I'm feelin' like the world gon' crash Read a hundred somethin' on the E-class dash If I'm feelin' funny, guaranteed gon' flash Cock back, blast, put 'em in a bag Prolly gon' regret it in the retrospect Got a lot of problems I ain't let go yet

バケツの中のカニ 底辺にいる君を見たい、最高だろ? 奴らがヘイトしてくるからアンコールで仕返しだ 最上階から攻撃を仕掛ける ほざかせておけ、ドラムを鳴らして反撃だ ショーでは白人女性を無意識にさせる そうでなければトップレス、これが俺のやり方 乗るか、モッシュピットに飛び込むか 勇気はどこだ?ポピー出身だろ? 若者よ、生意気すぎるんじゃないか? 世界が崩壊しそうな予感がする Eクラスのダッシュボードに100いくつもの数字が表示される もし気分が乗らなければ、必ず発砲する 銃を構え、発砲し、袋に詰める きっと後で後悔するだろう まだ手放せない問題がたくさんある

Spend a lot of money on the CDG Ain't I lookin' lovely on the TV screen? Battle with the white man day by day Feds takin' pictures doin' play by play They don’t ever want to see the Black man eat Nails in the Black man's hands and feet Put him on a cross, so we put him on a chain Lying to me, sayin' he don't look like me Rollcage on the GT3 How a show on stage like a DVD? Put me in the MoMA when it's over with I used to look up to the sky, now I'm over shit

CDGに大金を使う テレビ画面の中の俺は素敵だろ? 白人と日々戦う 連邦捜査官が逐一写真を撮る 黒人が成功するのを見たくないんだ 黒人の手足に釘を打ち込む 十字架に磔にする、だから鎖につなぐ 俺に似ていないと言って嘘をつく GT3にロールケージ DVDのようにステージでショーをする 終わったらMoMAに飾ってくれ 空を見上げていたが、今は全てを超越した

Remember that I still got you I still got you here It's rare they'd come across you? I kept you hidden in my head Drowning in my own ocean I forgot to care And you can drop anchor, baby I know what's under there It never really crossed my mind to think Maybe you'd avert your glance at me? Ever really cross your mind Ever really cross your mind I ain't never had no chance to breathe

まだあなたを覚えているわ まだここにいる 誰かがあなたを見つけるなんて珍しいことね? 私の頭の中に隠しておいた 私自身の海に溺れて 気にしないようにした 錨を下ろしてもいいのよ、ベイビー 底にあるものが何か分かっているわ 考えたこともなかった もしかしたら、あなたは私から目をそらすかもしれない? 本当に考えたことがある? 本当に考えたことがある? 息をする暇もなかった

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Vince Staples の曲