ヴェルヴェット・アンダーグラウンドの"ロックンロール"は、ジェニーという若い女性がロックンロール音楽を発見し、人生が変わるという内容です。歌詞は、ロックンロールが彼女の人生を救い、ラジオから流れる音楽で踊る喜びを見出したことを強調しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Jennie said when she was just five years old There was nothin' happenin' at all Every time she puts on a radio There was nothin' goin' down at all Not at all Then one fine mornin' she puts on a New York station You know she don't believe what she heard at all She started shakin' to that fine, fine music You know her life was saved by rock 'n' roll

ジェニーは5歳の時、何も起こらないと言った ラジオをつけるたびに何も流れていない 全く何もない ある晴れた朝、彼女はニューヨークのラジオ局をつけた 聞いたことが信じられない 素敵な音楽に合わせて体を揺らし始めた 彼女の人生はロックンロールによって救われた

Despite all the amputations You know you could just go out And dance to the rock 'n' roll station

どんなに大変なことがあっても 外に出て ロックンロール局に合わせて踊ればいい

It was all right (It was alright) Hey baby, you know it was alright (It was alright)

大丈夫だった(大丈夫だった) ベイビー、大丈夫だった(大丈夫だった)

Jennie said when she was just 'bout five years old You know my parents gonna be the death of us all Two TV sets and two Cadillac cars Well you know, it ain't gonna help me at all Naw, just a tiny bit Then one fine mornin' She turns on a New York station She doesn't believe what she hears at all Ooooh, she started dancin' to that fine, fine music You know her life is saved by Rock 'n' roll Yeah, rock 'n' roll

ジェニーは5歳の時、両親に殺されると言った 2台のテレビと2台のキャデラック 全然役に立たない 少しだけ ある晴れた朝、彼女はニューヨークのラジオ局をつけた 聞いたことが信じられない 素敵な音楽に合わせて踊り始めた 彼女の人生はロックンロールによって救われた ロックンロール

Despite all the computations You could just dance a to that rock 'n' roll station

どんな計算をしても ロックンロール局に合わせて踊ればいい

And baby it was alright (It was alright) Hey it was alright (It was alright) Hey here she comes now! Jump! Jump!

大丈夫だった(大丈夫だった) 大丈夫だった(大丈夫だった) 彼女が来た! ジャンプ!ジャンプ!

And Jennie said when she was just 'bout five years old Hey, you know, there was nothing happening at all Not at all, every time I put on the radio You know there's nothin' goin' down at all, not at all But one fine mornin' she hears a New York station She just didn't believe what she heard at all, hey, not at all She started dancin' to that fine, fine music You know her life is saved by rock 'n' roll Yes, rock 'n' roll

ジェニーは5歳の時、何も起こらないと言った 全く何もない、ラジオをつけるたびに 何も流れていない、全く何もない ある晴れた朝、彼女はニューヨークのラジオ局を聞いた 聞いたことが信じられない、全く信じられない 素敵な音楽に合わせて踊り始めた 彼女の人生はロックンロールによって救われた ロックンロール

Oooh, despite all the computations You know you could just dance to a rock 'n' roll station

どんな計算をしても ロックンロール局に合わせて踊ればいい

Alright Alright And it was all right Well listen to me now And it was alright C'mon now Listen It was alright It was alright And it was alright (Alright) It's alright (Alright) Yeah, it's alright now (Alright) Yeah, it's alright now (Alright) It is all alright (Alright) Yeah, alright now (Alright) And it's alright right now (Alright) And it's alright now (Alright) Oh baby (Alright) Oh baby (Alright) Oh baby (Alright) Yeah, yeah, yeah, yeah (Alright) Now it's alright now (Alright) Ooh, it's alright now (Alright) Oh, alright (Alright) Alright now (Alright)

大丈夫 大丈夫 大丈夫だった 聞いて 大丈夫だった さあ 聞いて 大丈夫だった 大丈夫だった 大丈夫だった(大丈夫) 大丈夫(大丈夫) 大丈夫(大丈夫) 大丈夫(大丈夫) 大丈夫(大丈夫) 大丈夫(大丈夫) 大丈夫(大丈夫) 大丈夫(大丈夫) ベイビー(大丈夫) ベイビー(大丈夫) ベイビー(大丈夫) そう、そう、そう(大丈夫) 大丈夫(大丈夫) 大丈夫(大丈夫) 大丈夫(大丈夫) 大丈夫(大丈夫)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

The Velvet Underground の曲

#ロック