Wizard of Oz Uni-uni-unicorn (ATL Jacob) Unicorn Yeah
オズの魔法使い ユニコーン、ユニコーン (アトランタ・ジェイコブ) ユニコーン うん
Gave that Philippe to that lil' bitty bitch and I made her a monster (Made her a monster) I can’t address all the issues I'm dealin' with, I’m goin' bonkers (I'm goin' brazy) You not meetin' up to my criteria, I'm not responsive (I'm not responsive) We done kidnapped your girl on the low and she been goin' bonkers (She goin’ brazy) I had apartments filled up with the work, you can go ask Tonya (She gon’ tell you) I spent twenty G's just on one purse, I’m gettin' at that llama (And that's on God) I came straight from that motherfuckin' dirt, but then I had conquered this (Then I accomplished this) I’m on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon (Yee, yee)
あの小さなビッチにフィリップをあげたら、彼女はモンスターになった(モンスターにした) 俺が抱えている問題すべてに対処することはできない、俺はいま頭がおかしい(頭がおかしい) お前は俺の基準に達していない、俺は反応しない(反応しない) こっそりお前たちの彼女を誘拐して、彼女は頭がおかしくなった(頭がおかしい) アパートを仕事でいっぱいにしていたんだ、トニアに聞いてみろ(彼女は教えてくれる) 一つの財布に2万ドル使ったんだ、ラマを追いかけてる(神に誓って) あのクソみたいな土からまっすぐ来たけど、それから征服したんだ(それから達成したんだ) ダンジョンから来た後、ユニコーンみたいにあの紫色のものに夢中になってる(イェー、イェー)
We can do yachts or we can do jets whenever we luncheon (Yeah, yeah) We doin' three at a time, no lie, this life is a bungee (Yeah, yeah) I was damn near out my mind, a nigga wouldn't front me I had to go and get on my grind, that broke shit haunt me (Yeah, yeah) I got 'em comin' in all different kinds, flyin' out the country (Flyin' out the, woo) Filled up a Glock with nothin' but that lead and go get some money (Go get some, woo) When in Jamaica, I was sippin' on red with my Venezuelan ('Zuelan) I went and jumped in the pool out the bed with some Saudi Arabians (Woo) I got 'em comin' in fresh out the boat, they lovin' the caterings (Lovin' that, woo) We came up piss poor, I had to Tom Brady it (I had to Tom Brady it) I got some bags just sittin' out in England but I ain't savin' it (But I'm not savin' it) She got that Boston, Massachusetts, I'ma Mercedes it (Massachusetts) She go'n and sellin' it, prostitution, but I ain't hatin' it (But I ain't hatin' it) I got the models comin' by the fews, I hope you relatin' it (Hope you relate) After I made her tie my shoes, I made her my favorite (Tie my shoes) Everything we did exclusive, ain't no way fakin' it (Everything exclusive) Fifty million on one play, that's how we be makin' it (Fifty million) And I came up out the red clay, it ain't no debatin' it And I got diamonds in the face, you can feel the a-radiance (Feel the a-radiance) And I got some fine shit on the way, I think she Israelian (The she Dubai, yeah) Last year, we bought an AK, every single day, we did (Every single day, we did) All this shit, take to your grave, a nigga ain't sayin' shit (Niggas ain't, shh) Dot 40 knock down an elephant if he a maniac (Bah-bah-bah) Nigga gon' squeeze and load out the clip and open one more at that (Open one more cap)
ランチにヨットでもジェットでも行くことができるんだ(うん、うん) 一度に3人やるんだ、嘘じゃない、この人生はバンジーだ(うん、うん) ほとんど気が狂いそうだった、あいつは俺に前借させてくれなかった 努力しなきゃいけなかったんだ、あの貧乏な時期が俺を悩ませてる(うん、うん) みんな違う種類でやってくるんだ、国から出て行く(国から出て行く、ウー) グロックを鉛でいっぱいにして、金を稼ぎに行くんだ(稼ぎに行く、ウー) ジャマイカにいるときは、ベネズエラ人と赤ワインを飲んでた(ベネズエラ人) ベッドから飛び出してプールに飛び込んだんだ、サウジアラビアの人と一緒に(ウー) みんな船から降りてくるんだ、ケータリングが気に入ってる(気に入ってる、ウー) 貧乏から這い上がってきたんだ、トム・ブレイディみたいになったんだ(トム・ブレイディみたいになったんだ) イギリスに置いてあるバッグがあるけど、節約はしない(節約はしない) 彼女はボストン、マサチューセッツ州だ、メルセデスに乗せてあげる(マサチューセッツ州) 彼女は売ってんだ、売春だけど、嫌じゃない(嫌じゃない) 何人かのモデルがやってくるんだ、分かってるといいな(分かってるといいな) 彼女に靴ひもを結ばせてから、俺のお気に入りにしたんだ(靴ひもを結ばせて) 俺たちがやったことはすべて独占的なものだった、偽りなんかない(すべて独占的なものだった) 一回のプレイで5000万ドル、そうやって稼いでるんだ(5000万ドル) 赤土から這い上がってきたんだ、議論の余地はない 顔にダイヤモンドがついてて、光り輝いてるのがわかるだろ(光り輝いてるのがわかるだろ) 彼女がイスラエル人かな、俺のところにいいものが届くんだ(彼女がドバイの、うん) 去年AKを買ったんだ、毎日、やったんだ(毎日、やったんだ) これらすべては墓まで持っていくんだ、何も言わない(何も言わない、シュッ) ドット40は狂った象を倒すんだ(バー、バー、バー) 奴は弾を込めて撃つんだ、もう一つ開けるんだ(もう一つ開けるんだ)
Gave that Philippe to that lil' bitty bitch and I made her a monster (Yeah, yeah) I can't address all the issues I'm dealin' with, I'm goin' bonkers (Yeah, yeah) You not meetin' up to my criteria, I'm not responsive (Yeah, yeah) We done kidnapped your girl on the low and she been goin' bonkers I had apartments filled up with the work, you can go ask Tonya (Go ask Tonya) I spent twenty G's just on one purse, I'm gettin' at that llama (Gettin' at that llama) I came straight from that mothafuckin' dirt, but then I had conquered this (Then I had conquered this) I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
あの小さなビッチにフィリップをあげたら、彼女はモンスターになった(うん、うん) 俺が抱えている問題すべてに対処することはできない、俺はいま頭がおかしい(うん、うん) お前は俺の基準に達していない、俺は反応しない(うん、うん) こっそりお前たちの彼女を誘拐して、彼女は頭がおかしくなった アパートを仕事でいっぱいにしていたんだ、トニアに聞いてみろ(トニアに聞いてみろ) 一つの財布に2万ドル使ったんだ、ラマを追いかけてる(ラマを追いかけてる) あのクソみたいな土からまっすぐ来たけど、それから征服したんだ(それから征服したんだ) ダンジョンから来た後、あの紫色のものに夢中になってる
Millions on millions on millions, I been goin' brazy since came out the dungeon (Yee) I put the stick in his head and it came out the guts and it came out the stomach (Yee) I put this dick in her pussy, then I fucked this bitch, beat it up, ba-da-bum, bitch (Yee) I chopped the top automatically, inside is orange, I've been callin' it pumpkin (Yee) New Lamborghini a Urus, it came in all orange, it look like a pumpkin (Yeah) I'm feelin' just like a wizard, I went got a million, I came out the dungeon (Yeah) When I get back to the ghetto I serve you like petrol, I been on that fuck shit (Fuck shit) Hop in that Porsche, push the pedal, you not on my level, get served for the L-O, L-O (Yeah, yeah) I make it rain like I'm Pedro (Pedro) Tacos and equal dinero ('Nero) I'm takin' care of her stilettos (Stilettos) All of her hair and her clothes I met this girl and I told her to sit on my sack, let me play with her buns (Yeah) I met this girl out the ghetto, then I can't compare her to none of you runts (Yeah) Right on the jet out to LA, we smokin' Gelato, but I want some Runtz (Some Runtz) 454 on the freeway, it feel like my C-Day, I got me two sluts (Two sluts) I put some ice in the Patek, new Richard Mille, I'm at the top like an attic Hot like a skillet, fuckin' on one of the baddest, carat inside of her titty
何百万も何百万も何百万も、ダンジョンから出てきてから頭がおかしくなってるんだ(イェー) 奴の頭に銃を突きつけて、お腹から出てきた(イェー) このペニスを彼女のプッシーに入れて、このビッチをヤッて、叩いて、バー、ダ、バム、ビッチ(イェー) 自動的に屋根を切ったんだ、中はオレンジ色で、パンプキンって呼んでるんだ(イェー) 新しいランボルギーニウルス、オレンジ色で来たんだ、パンプキンみたいだ(イェー) 魔法使いみたいだ、100万稼いで、ダンジョンから出てきたんだ(イェー) ゲットーに戻ったら、ガソリンみたいにサービスするんだ、あのクソみたいなことをずっとやってきたんだ(クソみたいなこと) ポルシェに乗る、ペダルを踏む、俺のレベルじゃないんだ、L-O、L-Oでサーブされる(イェー、イェー) ペドロみたいに雨を降らせる(ペドロ) タコスとお金(ネロ) 彼女のピンヒールを世話してるんだ(ピンヒール) 彼女の髪と服すべて この女の子に会って、俺の袋の上に座って、お尻を触らせてって頼んだんだ(イェー) ゲットーでこの女の子に会ったんだ、それからお前らみたいなガキと比べることはできない(イェー) ジェットに乗ってLAへ、ジェラートを吸ってるけど、ランツが欲しいんだ(ランツ) フリーウェイで454、俺のC-Dayみたいだ、2人のビッチがいる(2人のビッチ) パテックに氷を入れて、新しいリシャール・ミル、屋根裏部屋みたいに一番上なんだ フライパンみたいに熱い、一番悪い女の子をヤってるんだ、彼女のチチの中にカラットが入ってる
Gave that Philippe to that lil' bitty bitch and I made her a monster (Yeah, yeah) I can't address all the issues I'm dealin' with, I'm goin' bonkers (Yeah, yeah) You not meetin' up to my criteria, I'm not responsive (Yeah, yeah) We done kidnapped your girl on the low and she been goin' bonkers (Yee) I had apartments filled up with the work, you can go ask Tonya (Go ask Tonya) I spent twenty G's just on one purse, I'm gettin' at that llama (Gettin' at that llama) I came straight from that mothafuckin' dirt, but then I had conquered this (Then I had conquered this) I'm on that purp like a unicorn after I came from The Dungeon
あの小さなビッチにフィリップをあげたら、彼女はモンスターになった(うん、うん) 俺が抱えている問題すべてに対処することはできない、俺はいま頭がおかしい(うん、うん) お前は俺の基準に達していない、俺は反応しない(うん、うん) こっそりお前たちの彼女を誘拐して、彼女は頭がおかしくなった(イェー) アパートを仕事でいっぱいにしていたんだ、トニアに聞いてみろ(トニアに聞いてみろ) 一つの財布に2万ドル使ったんだ、ラマを追いかけてる(ラマを追いかけてる) あのクソみたいな土からまっすぐ来たけど、それから征服したんだ(それから征服したんだ) ダンジョンから来た後、あの紫色のものに夢中になってる
Sex
セックス