Arm me with harmony Dave, drop a load on 'em
ハーモニーで武装する デイブ、彼らに負荷をかけてくれ
O.P.P., how can I explain it? I'll take it, frame by frame it To have y'all all jumpin', shoutin', sayin' it O is for "other," P is for "people," scratch your temple The last P, well, that's not that simple, huh It's sort of like, oh well, another way to call a cat a kitten It's five little letters that are missing here You get it on occasion if the other party isn't gaming It seems I gotta start the explaining, bust it You ever had a girl and met her on a nice hello? You get her name and number, then left feeling real mellow You get home, wait a day, she's what you wanna know about Then you call up and it's her girlfriend's or her cousin's house? It's not a front, an F to the R to the O to the N to the T It's just her boyfriend's at her house (Oh, that's why she's scary) It's O.P.P. time, other people's, but you get it There's no room for relationships, there's just room to hit it How many brothers out there know just what I'm getting at? Who think it's wrong 'cause I was splitting and co-hitting that? Well, if you do, that's O.P.P., and you're not down with it But if you don't, here's your membership
O.P.P.、どう説明すればいいんだ?フレームごとに説明するよ みんなを飛び跳ねさせ、叫ばせ、言わせるために Oは「他の」、Pは「人たち」、こめかみ掻いて 最後のPは、そう簡単じゃないんだ まるで、まあ、猫を子猫と呼ぶ別の言い方みたいだな ここには5つの文字が欠けてるんだ 相手が遊んでなければ、時々手に入るものだ 説明を始める必要があるみたいだな、ぶち壊すぜ いい挨拶で女の子と出会ったことあるか? 名前と電話番号を聞いて、気分が本当に穏やかになった 家に帰って、1日待って、彼女のことを知りたい そしたら電話して、彼女が彼女のガールフレンドのところか彼女のいとこの家にいるって? それは偽物じゃないんだ、FからRからOからNからT ただ彼女のボーイフレンドが彼女の家にいるだけなんだ(ああ、だから彼女は怖いんだ) O.P.P.のときだ、他の人の、でも手に入るんだ 恋愛に場所なんてない、ただヒットする場所があるだけなんだ 俺が言ってることが分かる兄弟は、どれだけいるんだ? 別れて別の相手と同時に関係を持ってたから、間違ってると思うのは誰だ? もしそうなら、それはO.P.P.だし、お前は賛成じゃない でも、もし賛成なら、これがメンバーシップだ
You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) Who's down with O.P.P.? (Every last homie) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) Who's down with O.P.P.? (All the homies)
O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) 誰がO.P.P.に賛成だ?(すべての仲間) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) 誰がO.P.P.に賛成だ?(すべての仲間)
Well, for the ladies, O.P.P. means something gifted The first two letters the same, but the last is something different It's the longest, loveliest, lean, I call it the leanest It's another five-letter word rhyming with "cleanest" or "meanest" I won't get into that, I'll do it, uh, sort of properly I'll say the last P, hmm, stands for "property" Now lady, here comes a kiss Blow a kiss back to me, now tell me exactly Have you ever known a brother who had another like a girl or wife? And you just had to stop a toast 'cause he looked just that nice? You looked at him, he looked at you, and you knew right away He had someone, but he was gonna be yours anyway You couldn't be seen with him at all and still you didn't care 'Cause in a room behind a door, no one but y'all are there When y'all are finished, y'all can leave and only y'all would know And y'all could throw that skeleton bone right in the closet door Now don't be shy, 'cause if you're down, I want your hands up high Say O.P.P. (O.P.P.), I like to say with pride Now when you do it, do it well and make sure that it counts You're now down with a discount
さて、女性たちにとって、O.P.P.は何か特別なことを意味する 最初の2文字は同じだけど、最後の文字は少し違う それは最も長く、最も美しく、最も傾斜した、俺はそれを最も傾斜したって呼ぶ 「最も清潔な」か「最も意地悪な」と韻を踏む、もう一つの5文字の単語だ それには立ち入らない、少しきちんとやるよ 最後のPは、うーん、「財産」を表すんだ さあ、レディー、キスが来るぞ 私にキスを返して、正確に教えてくれ ガールフレンドか奥さんみたいに、他に女性がいた兄弟を知ってるか? 彼がちょうどすごくかっこよく見えたから、乾杯を止めるしかなかったのか? 彼を見て、彼があなたを見て、すぐに分かったんだ 彼は誰かと付き合ってたけど、どうせあなたのもになるんだ 彼と一緒には見られなかったし、それでも気にしなかった だって、ドアの向こうの部屋で、あなたたち以外誰もいないから 終わったら、出て行けるし、あなたたちだけが知っている そして、骨をクローゼットのドアに投げ入れることができる 遠慮しないで、もし賛成なら、手を高く上げてほしい O.P.P.って言ってくれ(O.P.P.)、誇りを持って言うんだ もしやるなら、うまくやって、確実に数えるように あなたは今、割引を受けられるんだ
You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) Who's down with O.P.P.? (Every last lady) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) Who's down with O.P.P.? (All the ladies)
O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) 誰がO.P.P.に賛成だ?(すべての女性) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) 誰がO.P.P.に賛成だ?(すべての女性)
A scab tried to O.P.P. me, I had a girl and she knew that Matter fact, her and my girl was partners that Had a fall-out, disagreement, yeah, an argument She tried to do me, so we did it in my apartment, bust it That wasn't the thing, it must've been the way she hit the ceiling 'Cause after that she kept on coming back and catching feelings I said, "Let's go, my girl is coming, so you gotta leave" She said, "Oh no, I love you, Treach," I said, "Now, child, please You gots to leave, come grab your coat right now, you gotta go" I said, "Now look, you choose the stairs or choose the stair window This was a fling, a little thing you shouldn't have brought your heart 'Cause you know I was O.P.P., hell, from the very start" Come on, come on, now let me tell you what it's all about When you get down, you can't go 'round runnin' off at the mouth That's rule number one in this O.P.P. establishment You keep your mouth shut and it won't get back to her or him Exciting, isn't it? A special kinda business Many of you will catch the same sorta O.P.P. messing with Him or her, for sure, I'm going to admit it When O.P.P. comes, damn skippy, I'm with it
ひとりのやつが俺にO.P.P.しようとしてきた、俺は彼女がいて、彼女はそれを知ってた 実際、彼女と俺の彼女はパートナーだったんだ 喧嘩して、意見が合わなくて、ああ、言い争いになった 彼女は俺をしようとした、だから俺のアパートでやったんだ、ぶち壊すぜ それが問題じゃなくて、天井にぶつかったときのやり方だったんだろう だってその後も、彼女は戻ってきて、感情を抱き始めたんだ 俺は言った、「行こうぜ、俺の彼女は来るから、お前は行かなきゃいけない」 彼女は言った、「いや、私はあなたが好きよ、Treach」、俺は言った、「おい、子供、お願いだから 行かなきゃいけない、今すぐコートを取って、行かなきゃいけないんだ」 俺は言った、「ほら、階段を選ぶか、窓から降りるか選べ これは一瞬の出来事だったんだ、お前は心を持ち込むべきじゃなかった だって、俺がO.P.P.だったのは、最初から分かってるだろう」 さあ、さあ、今、すべてを説明してやるよ もしそうするなら、口をばっかり開けて走り回ってはいけない これがこのO.P.P.施設のルール1番だ 口を閉じておけば、彼女か彼に伝わらない 刺激的だろ?特別な種類のビジネスだ 多くの人は、同じようなO.P.P.に遭遇するんだ 彼か彼女と、確かに、認めるよ O.P.P.が来たら、絶対に、俺は賛成だ
You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) Who's down with O.P.P.? (This whole party) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) You down with O.P.P.? (Yeah, you know me) Who's down with O.P.P.? (This whole party)
O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) 誰がO.P.P.に賛成だ?(このパーティー全員) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) O.P.P.に賛成かい?(ああ、知ってるぜ) 誰がO.P.P.に賛成だ?(このパーティー全員)
Break it down
分解する