Uh Call me Dracula, 'cause all I do is count chips Your money mini, I ain't talkin' 'bout the mouse, trick These girls runnin' like I just threw the bouquet They know I'm headed to the top like a toupee Now all the bums is wonderin' where I be's at If you ain't a Barbie, it's none of ya freakin' beeswax These little rappers, I can see them in my dash cam I know they grouchy like Oscar up out the trash can I'm on stage; you can sit in the crowd I be up in Lear jets, make a left at the cloud, haha I think she need the Heimlich; she the chokin' kind She gets no burn, no smokin' sign Yeah, metaphor heaven So they approve Nicki like my credit score seven Mac and cheese, six, fried chicken da guts And I'm killing these bitches, Mike Vickin' it up, yeah
あー 私をドラキュラって呼んで、だって私がする全てはチップを数えることだけ あなたの金はミニ、マウスのことじゃないわ、ワナビーね これらの女の子たちは、あたしがブーケを投げたみたいに走って逃げるわ 彼らは私がツッペみたいに頂上に向かってるって知ってるのよ 今や、あいつらはみんな私がどこにいるのかって不思議に思ってる もしあなたがバービーじゃないなら、あんたの勝手よ、ワックスなんて関係ない これらのちっぽけなラッパーたち、私はダッシュカムで見てるわ 私は知ってるのよ、彼らはゴミ箱から出てきたオスカーみたいに不機嫌だってことを 私はステージの上、あなたは観客席に座ってればいいのよ 私はプライベートジェットに乗って、雲の上を左に曲がる、ハハ 彼女はハイムリッヒが必要だわ、彼女は窒息するタイプね 彼女は燃えない、煙も出ないわ ええ、メタファー天国ね だから彼らは私のクレジットスコアが7のようにニッキーを承認するのよ マカロニチーズ、6、フライドチキン、腹いっぱい そして私はこれらのビッチを殺してるわ、マイク・ビクみたいに、ええ
Don't play with Buck; I'm not a video game I'm so serious, put so many holes in your brain You oblivious to the fact you oh, period Who the ass said, who the ass meant "Y'all, there he is!" Look, neck full of high-class diamonds The wrist lookin' like it made a trip to Mohammed In the Colosseum or Harlem or Canal You cop jewels by the pennyweight, I go by the pound Anyway, I go by the sound, not by the style So when you cop my CD, you can go out of town Go outta bounds? I'm blowin' the whistle: referee BDP, y'all know I'm official, y'all go, I'ma tissue Y'all dudes is shit, you'll go lights out, wiped out Can't outwit me, outsmart me or outfit me Listen, this my year I got the arsenal with me, this my
バックスと遊ぶな、俺はビデオゲームじゃないんだ 俺はマジだから、お前の脳みそに穴をあける お前は自分が、ああ、完全に気がついてないんだ 誰が言ったんだ、誰が言ったんだ「みんな、あいつだ!」って 見てろ、首には高級ダイヤモンドがぎっしりだ 腕時計は、まるでモハメッドまで旅したみたいだ コロッセオだろうが、ハーレムだろうが、運河だろうが お前はペニーウェイトで宝石を買ってるが、俺はポンドで買うんだ とにかく、俺はスタイルじゃなくて、サウンドで行くんだ だからお前が俺のCDを買うときには、町を出ろ 境界線を越えるか?俺は笛を吹くぜ、レフェリーだ BDP、みんな俺が公式だって知ってるだろ、みんな行け、俺はティッシュだ お前らはクソだ、消灯、消滅だ 俺を出し抜くことも、頭脳で勝つことも、服で勝つこともできないんだ 聞け、今年は俺の年だ 俺には兵器庫がある、これは俺の
Check the hoodie, check the feet So fly I need air traffic control to direct me through the street Cash the check; I'm fresh to death Like I die, it's suicide, then I resurrect Then I do it again, ostrich skin I got National Geographics on my clothes; tune-in, ha Yeah, you could try to keep up, but I know you not worthy I keep a nest for these birds, 'cause I know they be thirsty Been swaggin' all my life, man, what is this? Your third day? Swagger 3000, all my fly people, it's your day Rock star to rebel, on another level Gotta give you the scoop with no shovel Chandelier wrist, check the bezel Crown Royyal, I'm bumpin' like bass and treble I check these dudes fresh; they just don't pass Guess I gotta take 'em to swag class, ah
フードを見て、靴を見て 俺のスタイルは飛びすぎて、空港の管制塔が必要なくらいだ 小切手を現金化しろ、俺は死んだみたいにフレッシュだ 俺が死ぬのは自殺みたいなもんだ、そして蘇るんだ そしてまたやるんだ、オーストリッチの革で 俺の服にはナショナルジオグラフィックが載ってるんだ、見てくれ、ハ ええ、お前はついてこようとするかもしれないが、俺はお前がふさわしくないって知ってるんだ 俺はこの鳥たちのために巣を準備してる、だって彼らは喉が渇いてるって知ってるんだ ずっと俺のスタイルを貫いてるんだ、おい、これは何だ?お前は3日目か? スワッグ3000、俺の仲間はみんな、今日はお前らの日だ ロックスターから反逆者へ、別のレベルに到達したんだ ショベルなしで情報を提供してやるぜ シャンデリアの腕時計、ベゼルをチェックしろ クラウン・ロイヤール、俺はベースとトレブルみたいに盛り上がってるんだ 俺はお前らをチェックして新鮮さを保ってる、彼らは基準に達してない どうやら、俺はお前らをスワッグ教室に連れて行く必要があるみたいだな、ああ
Wanna talk about bars, mine leave it be Never needed an A&R, mine needed me There's one thing in this world I can't stomach's a fake You tryna stop what ain't come with a brake, some of y'all made a mistake Some of y'all been deprived, ain't seen the skill Just got the truck customized, got a meaner grill Told baby, just bein' real "Leave or get balls in your mouth," I spoke to her like Serena Will' Top back, top cats get a beatin' Sayin' you the best, should stop it, it's misleadin' 'Cause I might cock back to get even It's not a wet dream; you just gettin' shot at while you sleepin', uh Feel like the game can't be weaker That's why homie rarely do the cameos and features I'm good with my insanity and fevers 'Cause Pac lookin' from heaven sayin', "They ain't understand me neither" Wanna play it ain't worth it, maybe why I'm feeling like 'Ye, you prolly won an award, but you ain't deserve it" Circa '01, homeboy, he a vet Leave 'em deep regrets like they Tila Tequila's neck You past your prime, I ain't spit ether yet You need a major; I just need an ethernet Word on the street, I made the OG's be upset 'Cause I'm a student of the game, not a teacher's pet
バースについて話したいなら、俺のは放置しとけ A&Rは必要なかった、俺には俺が必要だった この世で俺が我慢できないものがある、偽物だ お前はブレーキのないものを止めようとしてる、お前らの中には間違えてる奴がいる お前らの中には、スキルを見てない奴がいる ただトラックをカスタマイズしただけ、もっと凶悪なグリルをつけただけだ 赤ちゃんに言ったんだ、本当のことを話して 「出て行け、さもなければ口にボールを入れろ」って、セリーナ・ウィリアムズみたいに言ったんだ トップバック、トップキャッツはボコられるんだ お前が最高だって言うのは、止めてくれ、それは誤解を招くんだ だって俺は、復讐のために引き金を引くかもしれないんだ それは濡れた夢じゃないんだ、お前は寝てる間に撃たれるんだ、あー ゲームは弱体化してる気がするんだ だから、俺はこの頃ほとんどカメオ出演やフィーチャリングはやってないんだ 俺は自分の狂気と熱狂で大丈夫だ だってパッちゃんは天国から見てて、「彼らはおれのこと理解してない」って言ってるんだ プレイしたくても意味がない、だから俺はこのように感じるんだ カニエ、お前はおそらく賞を取っただろう、でもお前はそれに値しないんだ 2001年ごろ、おい、ベテランだぞ 彼らはティラ・テキーラの首みたいに、深い後悔を味わうんだ お前は全盛期を過ぎた、俺はまだイーサを吐いてないんだ お前はメジャーが必要だ、俺にはイーサネットが必要なんだ 街の噂によると、俺はベテランたちをイライラさせたんだ だって俺はゲームの生徒であって、先生のペットじゃないんだ