Crazy

この曲は、リル・ウェインが自身の経験と人生観を歌ったものです。彼は、子供時代から薬物、銃、ストリートライフに囲まれた環境で育ち、それが彼を現在の成功に導いたと歌っています。また、女性の扱いや自身の強さについて、大胆で挑発的な歌詞で表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I remember then Back in December, it was winter like '89 Shit I must have been 7 goin' on 8 And comin' from da kitchen was an echo from all the bass And I ain't talkin bout speakers I saw my daddy in there I would stare, but I wouldn't touch But it wasn't because I didn't know enough Shit, I just knew too much

あの頃を思い出すんだ 1989年12月、冬だった たぶん7歳か8歳くらいだったかな キッチンから聞こえてきたのは、重低音の響き スピーカーのことじゃないよ そこに父の姿があった じっと見ていたけど、触れなかった 知識が足りないからじゃない むしろ、知りすぎたんだ

So I stop bein' lazy, and I became creative And I learned how to create it And all that pot's for me So come see, or come eat

だから怠けるのをやめて、創造的になった どうやったら作れるか学んだんだ あのマリファナは全部俺のもの だから見に来てくれ、もしくは食べに来てくれ

And I hope that she is having the ride of her life No red lights in sight Just a bare room with green lights Come on now, who did you Where did you, why did you What did you think she was That's your ho But does her water help your garden grow? No

彼女が人生最高の時間を過ごしているといいな 赤信号なんてない 緑色の光が灯るだけの、何もない部屋で おい、一体誰に どこで、なぜ 彼女が誰だと思ったんだ それはキミの女だろ だけど、彼女の体液がキミの庭を育てるのか? いいや

Yeah I know that was crazy But I think you are more crazier than her 'Cause she is no daisy Shit she jus pottery With no seeds, so she can't eat

ああ、確かにクレイジーだった だけど、キミは彼女よりもクレイジーだと思うよ 彼女はヒマワリじゃない ただの陶器だ 種がないから、食べられないんだ

My heroes had the broads And the cars with big ol' rims And I could remember slangin' Thinkin', "I wanna be like them" Ever since I was little Ever since I was little, I lived life numb It made so much sense for me to run when the 5-0 come Cause I ain't dumb

俺のヒーローは、女と 巨大なリムのついた車を持っていた そして、俺は売人を思い出していた 「俺も彼らみたいになりたい」って 子供の頃から 子供の頃から、俺は麻痺した人生を送ってきた 5-0が来た時に逃げるのが、すごく理にかなっていたんだ だって俺はバカじゃない

And that shit I hated Like early 90s, late 80s I was hustlin' as a baby You can ask Eagle Street about me I'm a G

あのクソみたいなものは嫌いだった 90年代前半、80年代後半みたいだな 子供の時からハッスリングしていた イーグル・ストリートの人に聞いてみろよ 俺はGだ

Ever since I was little Ever since I was little I tote my gun 'Cause it made no sense where I was from To walk around with none

子供の頃から 子供の頃から、俺は銃を持ち歩いていた だって俺が育った場所では 銃を持たずに歩くのは意味がなかったんだ

Shit, nigga you would be crazy 'Cause niggas is crazy And I'm a 80s baby You should be proud of me Cause in them streets I'm hot like the 80s And my temperature's raisin' I'm at 100, I'm blazin' Somebody shower me Please, pretty please

クソ、ニガー、キミはクレイジーだろうな だってニガーはクレイジーなんだ そして俺は80年代生まれ 俺を誇りに思ってくれよ あの街では 俺は80年代のように熱いんだ そして体温が上がっている 100度まで達した、燃えているぜ 誰か俺にシャワーを浴びさせてくれ お願い、頼むよ

You can call me Wizzle Or you can call me Wayne, man either one But it's Weezy Baby for your slut I told her Weezy Baby, I told her more than once

ウィズィルって呼んでもいい ウェインって呼んでもいい、どっちでもいいんだ だけど、キミの女にはウィージー・ベイビーって呼んでくれ 彼女にウィージー・ベイビーって何度か言ったんだ

But she just say, "Baby", she just calls me "Baby" She just screams out "Baby!" when she's on top of me And the sheets be stickin' like pages And the bed is so stanky If she say that is my baby, shit it is possibly not for me M.-O.-E

だけど彼女はただ「ベイビー」って言うんだ、ただ俺を「ベイビー」って呼ぶんだ 俺の上に乗ると、彼女は「ベイビー!」って叫ぶんだ シーツはページみたいにくっつくんだ ベッドはすごく臭い もし彼女がそれが俺の子供だって言うなら、それは俺の子供じゃないかもしれない M-O-E

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Lil Wayne の曲

#アメリカ

#リミックス