Fata Morgana

この曲は、社会における偏見や差別、そして人間関係における相互理解の大切さを訴える内容です。KC RebellとXavier Naidooが歌い、現代社会で起こる様々な問題点を挙げながら、互いに理解し尊重し合うことの重要性を力強く歌っています。特に、人々の心の奥底にある潜在的な偏見や憎しみに焦点を当て、それが表面化すると、社会に深刻な問題を引き起こす可能性があることを示唆しています。また、宗教や出身地、外見などの違いを超えて、すべての人が平等に尊重されるべきであるというメッセージが込められています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht Erlaub dir niemals ein Urteil über andere Denn ein anderer urteilt dann über dich! Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht Erlaub dir ruhig dein Urteil über andere Denn ein anderer urteilt dann über dich!

あなたは、兄弟の目のゴミには気づきますが 自分の目の梁には気づきません 他人を判断することを決して許さないでください なぜなら、他人があなたを判断するからです! あなたは、兄弟の目のゴミには気づきますが 自分の目の梁には気づきません 他人を判断することをためらわずに許してください なぜなら、他人があなたを判断するからです!

Du willst wissen, wie viel noch so kranke Plagen dir das Leben zeigt 'ne Stunde an der gottverdammten Straßenecke stehen reicht Mohamed, der Juden hasst, Peter, der Muslime hasst Der Hass unter den beiden Partei'n ist übertrieben krass Kevin geht fremd mit Aisha, doch ist auf Sender Wenn seine Frau ihm durchbrennt mit einem Ausländer Die Schuld ist gleich, doch für ihn ungerecht und hart Denn tief in sich trägt er einen Fleck, der uns nicht mag Sie finden unsre Bauchtänzer saugeil Essen unser Essen, aber wollen heimlich „Ausländer raus“ schrei'n Wenn Ali in der U-Bahn irgendwem die Nase bricht Ist Mehmets Studium auf der Uni direkt fragwürdig Für manche Menschen, die in unsren Ländern Urlaub machen Sind wir in ihren Ländern nur Kanaken Und wer sagt, dieser Text wär' bescheuert, ich zahl' sechsstellig Steuern Eine Frage, Alter: Wer ist jetzt Deutschland?

あなたは、どれだけ多くの病的な苦しみを人生で見せられるのかを知りたいでしょう 神にかけて、街角で1時間立っているだけで十分です モハメッドはユダヤ人を憎み、ピーターはイスラム教徒を憎みます 2つの政党間の憎しみが過度にひどいです ケビンはアイシャと浮気していますが、送信機をつけています 彼の妻が外国人と一緒に逃げ出したら その責任は同じですが、彼にとっては不公平で残酷です なぜなら、彼の心の中に、私たちを嫌う汚れがあるからです 彼らは私たちのベリーダンサーを最高にクールだと考えています 私たちの食べ物を食べますが、密かに「外国人を出せ!」と叫びます アリが地下鉄で誰かの鼻を折ったら メメットの大学の学業はすぐに疑わしくなります 私たちの国で休暇を取る人々にとって 私たちは彼らの国では単なる「カンナケ」です そして、この歌詞がばかげていると言う人は、6桁の税金を払っています 一つ質問させてください、おい:今、誰がドイツ人ですか?

Auch, wenn du dich umguckst, und du Menschen siehst, die rumspinnen Solltest du besser in deinen eigenen Problem'n schwimmen Egal, was du siehst, was du lebst, was du bist, was du denkst Lass es einfach in dei'm Kopf drin!

あなたが周りを見渡して、気が狂っている人々を見ても あなたは自分の問題の中に沈むべきです あなたが何を見ようが、何を感じようが、何であろうが、何を考えていようが それをあなたの頭の中に入れたままにしてください!

Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht Erlaub dir niemals ein Urteil über andere Denn ein anderer urteilt dann über dich! Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht Erlaub dir niemals ein Urteil über andere Denn ein anderer urteilt dann über dich!

あなたは、兄弟の目のゴミには気づきますが 自分の目の梁には気づきません 他人を判断することを決して許さないでください なぜなら、他人があなたを判断するからです! あなたは、兄弟の目のゴミには気づきますが 自分の目の梁には気づきません 他人を判断することを決して許さないでください なぜなら、他人があなたを判断するからです!

Du willst wissen, wie viel noch so kranke Plagen dir das Leben zeigt 'Ne Stunde an der gottverdammten Straßenecke stehen reicht Wenn irgendwo 'ne Kugel trifft und damit Blut erzeugt Hab ich nix damit zu tun, mein Freund! Nicht jeder von diesem Dreckshaufen ist so wie wir Das sind nur Menschen, die den Glauben falsch interpretier'n Ihre Psyche ist kaputt, angeblich hören sie auf Allah Sie lügen wie gedruckt, aber schwören auf Koran Ob Sunniten, Schiiten, Aleviten, wir sind alle gleich Noch einmal die Menschen voneinander trenn'n? Danke, nein! Ob ich irgendeine Menschenrasse hasse, nein! Aber geht es um Unterdrückung, werf' ich als Erster den Stein Manchen Frieden erlangst du nur durch Waffen und Krieg Her biji! Ich bin Enkelkind von Saladin Und wer sagt, dieser Text wär' behindert, ist ein Enkel von Hitler Und wer anders denkt, denkt wie ein Spinner!

あなたは、どれだけ多くの病的な苦しみを人生で見せられるのかを知りたいでしょう 神にかけて、街角で1時間立っているだけで十分です どこかに弾丸が当たって血が出たら 私は関係ありません、友よ! このクソの山の中の誰もが私たちと同じではありません 彼らはただ信仰を誤って解釈している人々です 彼らの精神は壊れています、彼らは神に聞いていると言われています 彼らは印刷されたように嘘をついていますが、コーランを誓います スンニ派、シーア派、アレヴィ派、私たちは皆同じです もう一度、人々を分離する?いいえ、ありがとう! 私が何か人種を嫌っているかどうか?いいえ! しかし、抑圧の話になると、私は最初に石を投げます あなたは、武器と戦争によってのみ平和を得ることができます Her biji! 私はサラディンの孫です そして、この歌詞が馬鹿げていると言う人は、ヒトラーの孫です そして、そうでない人は、スピナーのように考えています!

Auch, wenn du dich umguckst, und du Menschen siehst, die rumspinnen Solltest du besser in deinen eigenen Problem'n schwimmen Egal, was du siehst, was du lebst, was du bist, was du denkst Lass es einfach in dei'm Kopf drin!

あなたが周りを見渡して、気が狂っている人々を見ても あなたは自分の問題の中に沈むべきです あなたが何を見ようが、何を感じようが、何であろうが、何を考えていようが それをあなたの頭の中に入れたままにしてください!

Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht Erlaub dir ruhig dein Urteil über andere Denn ein anderer urteilt dann über dich! Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht Erlaub dir ruhig dein Urteil über andere Denn ein anderer urteilt dann über dich!

あなたは、兄弟の目のゴミには気づきますが 自分の目の梁には気づきません 他人を判断することをためらわずに許してください なぜなら、他人があなたを判断するからです! あなたは、兄弟の目のゴミには気づきますが 自分の目の梁には気づきません 他人を判断することをためらわずに許してください なぜなら、他人があなたを判断するからです!

Living in the age of deceit So sieht unsre Welt aus, KC! Vielleicht hab'n wir es nicht anders verdient Vielleicht müssen wir auf unsre Knie Und beten: „Gott, lass nix Schlimmeres gescheh'n! Lass uns irgendwann aufrecht vor dir steh'n! Und keine Unterdrückung mehr seh'n! Denn so kann es nicht weitergeh'n“

欺瞞の時代を生きています それが私たちの世界です、KC! 私たちはそれ以外の価値がないのかもしれません 私たちはひざまずく必要があるのかもしれません そして、「神よ、もっとひどいことが起こらないようにしてください! いつかあなたの前にまっすぐに立てるようにしてください! そして、もう抑圧を見ないようにしてください! なぜなら、このままではいけないからです」と祈る必要があります

Jeder Schmerz, jeder Hass, jedes Leid Jedes Glück, jede Träne, jeder Stolz macht uns gleich Jede Wut, jeder Trost, jeder Frust macht uns gleich Du sollst nicht nur respektieren, nein, du musst! Vielleicht bin ich nicht wie du und pass' dir nicht als Moslem Vielleicht kränkt mich deine Meinung, lass sie einfach in dei'm Kopf drin! Auch wenn es einen Menschen gibt, der denkt, so wie du In'n Spiegel schaut, sich selber nicht erkennt, so wie du Vor sein'n eigenen Problemen weg rennt, so wie du Innerlich hasserfüllt brennt, so wie du Sein wahres Potenzial so verschenkt, so wie du Bin ich am Ende des Tages auch nur ein Mensch, so wie du Also differenzier nie wieder Egal, ob schwarz, weiß, arm, reich, hart, weich, dir egal! Es ist ganz egal, welchen Mensch du zur Seite hast Der Respekt bleibt der gleiche, Mann!

すべての苦しみ、すべての憎しみ、すべての苦しみ すべての幸福、すべての涙、すべての誇りは私たちを平等にします すべての怒り、すべての慰め、すべてのフラストレーションは私たちを平等にします あなたはただ尊重するべきではありません、あなたはしなければなりません! 私はあなたのようにではなく、イスラム教徒としてあなたに合わないのかもしれません あなたの意見は私を傷つけるかもしれません、それをあなたの頭の中に入れたままにしてください! あなたのように考えている人がいるとしても 鏡を見て、自分自身を認識できない人 自分の問題から逃げる人 内面的に憎しみで燃えている人 自分の真の可能性を無駄にしている人 結局のところ、私もあなたと同じように人間です だから、二度と差別しないでください 黒人、白人、貧しい、金持ち、硬い、柔らかい、関係ありません! どんな人をそばに置いていても関係ありません 尊敬は同じです、男!

Auch, wenn du dich umguckst, und du Menschen siehst, die rumspinnen Solltest du besser in deinen eigenen Problem'n schwimmen Egal, was du siehst, was du lebst, was du bist, was du denkst Lass es einfach in dei'm Kopf drin!

あなたが周りを見渡して、気が狂っている人々を見ても あなたは自分の問題の中に沈むべきです あなたが何を見ようが、何を感じようが、何であろうが、何を考えていようが それをあなたの頭の中に入れたままにしてください!

Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht Erlaub dir ruhig dein Urteil über andere Denn ein anderer urteilt dann über dich! Du siehst den Splitter im Auge deines Bruders Doch den Balken in deinem Auge siehst du nicht Erlaub dir ruhig dein Urteil über andere Denn ein anderer urteilt dann über dich!

あなたは、兄弟の目のゴミには気づきますが 自分の目の梁には気づきません 他人を判断することをためらわずに許してください なぜなら、他人があなたを判断するからです! あなたは、兄弟の目のゴミには気づきますが 自分の目の梁には気づきません 他人を判断することをためらわずに許してください なぜなら、他人があなたを判断するからです!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ