I miss you (I miss you, I miss you) Where you been? (Where you been?) It's been months and I haven't heard from you, I need you It's been months and I haven't heard from you, come back to me Come back, I need you in my life (Come back) I miss you, I miss you, come back to me, I miss you
君が恋しいよ (恋しいよ、恋しいよ) どこにいるの? (どこにいるの?) もう何ヶ月も連絡がない。君が必要なんだ もう何ヶ月も連絡がない。戻ってきてほしい 戻ってきて、僕のそばにいてほしい (戻ってきて) 君が恋しいよ、恋しいよ、戻ってきてほしい、君が恋しいよ
What's up baby? (What's up baby?) It's been a while (Been a while) You been good? (Been good?) I've been around (Uh) Different girls (Where?) Different towns (Yeah) To keep it real (Keep it real) You missing out (Uh) I’m on board, next city (Onboard, next city) Random call, text with me (Random call, uh) Like, I missed you so much, have sex with me Not right now, look you know I got the ex with me She like fuck that (Fuck that) I don't care Dom (Care Dom) So selfish and that really isn't fair Dom (Fair Dom) Meet me here, where Dom? (Meet me here, where Dom?) Get undressed, yeah, Dom (Uh) Yeah, Dom, what you need? Some bomb head? A bag of weed? (Bomb head, yeah) Good food? Japanese? (Yeah, yeah) That's me on page forty in that magazine Dom Kennedy, you need that She said nobody come close, I agreed back (Uh) I'm the nigga who used to help her pull that weave back (Yeah) And she need me, believe that (Yeah)
元気? (元気?) 久しぶりだね (久しぶり) 元気だった? (元気だった?) あちこち行ってたよ (うん) 違う女の子と (どこで?) 違う街へ (そう) 正直に言うと (正直に言うと) 君に会えなくて損してるんだよ (うん) 次の街へ行くんだ (次の街へ) 急に電話したり、メッセージしたりするけど (急に電話したり、うん) 君が恋しくてたまらないから、一緒にいたいんだ 今は無理だ、だって元カノと一緒にいるんだ 彼女はそんなの嫌だって言うだろう (そんなの嫌だって) どうでもいいって、Dom (どうでもいいって、Dom) すごくワガママで、それはちょっと不公平だよ、Dom (不公平だよ、Dom) ここで会おう、どこで、Dom? (ここで会おう、どこで、Dom?) 服を脱いで、Dom (うん) Dom、何が必要? すごい美人? マリファナ? (すごい美人、そう) 美味しいもの? 日本食? (そう、そう) 雑誌の40ページに載ってるの、僕だよ Dom Kennedy、君にはそれが必要なんだ 彼女は他の男は近づけないって言ってた、僕もそう思ったよ (うん) 僕が彼女がウィッグを直すのを手伝ってたんだ (そう) 彼女は僕が必要なんだ、信じろよ (そう)
That girl is smoking And can you believe that I'm her focus? It ain't hard to see she got me open And together, we are roller-coasting, on, on, on
その子は最高なんだ 僕に夢中になってるって信じられる? 彼女が僕に心を許しているのは明らかだよ 一緒に、ジェットコースターに乗ってるみたい、ずっと、ずっと、ずっと
What's up love? (What's up love?) It's been a while (Been a while) You been good? (Been good?) I've been around (Uh-huh) Remember dinner dates I was late? Mr. Chows (Uh-huh) Truant like a student, you the principal (Alright) Schooled me on timing, we was both shining (Alright, alright) Like the sun bouncing off the brightest blood diamond (True) I was Your Highness, you was my queen (Uh-huh, uh-huh) You got over him when I got in between Watching Martin on TBS as it was tedious For us to eat TV dinners every time we was famished But it was such a pleasure to watch you try to hold it together Every time I put the head in you would panic And come right down like an avalanche Make your legs slant, whisper till you juicing up your pants Baby how that sound? Kosher, no sir Wake it back up, Folger's holsters By my waistline, shot for your heart And you called it a hate crime, say you want me back And your girl wanna date Dom, that's high school shit 401K, we could be friends with benefits, you dig that?
元気? (元気?) 久しぶりだね (久しぶり) 元気だった? (元気だった?) あちこち行ってたよ (うん) 覚えてる? ディナーデートで遅刻したんだ、Mr. Chows で (うん) 生徒みたいにずる休みして、君は校長先生だった (わかった) タイミングについて教えてくれた、僕たちは輝いていた (わかった、わかった) 太陽が最も輝く血のように輝くダイアモンドに反射するみたいに (本当) 僕は君の王子様で、君は僕の女王様だった (うん、うん) 僕が君と付き合うようになって、彼は乗り越えられた TBS でマーティンを見て、すごく退屈だった 僕たちがいつも飢えてて、一緒にテレビディナーを食べるために でも、君が必死に平静を保とうとしているのを見るのは本当に嬉しかった 僕が君に触れるたびに、君はパニックになって 雪崩のように押し寄せてくるんだ 君の足が震えて、ズボンが濡れるまで囁くんだ どう思う? いい感じだろ? これはダメだ 目覚めさせて、Folger's のホルスターを 腰に付けて、君の心臓を狙って撃つんだ 君はそれをヘイトクライムだって言うんだ、僕を戻してほしいって言うんだ 君の彼女は Dom とデートしたいらしい、高校生みたいな話だ 401K があれば、友達としてメリットがある関係になれる、わかる?
That girl is smoking And can you believe that I'm her focus? It ain't hard to see she got me open And together, we are roller-coasting, on, on, on
その子は最高なんだ 僕に夢中になってるって信じられる? 彼女が僕に心を許しているのは明らかだよ 一緒に、ジェットコースターに乗ってるみたい、ずっと、ずっと、ずっと
I upped and walked out, now she crying 'cause She need me, I got that Jon Brion love Had to find love, we called it punch-drunk We was a two-piece, she was a one-punch You know, a knock-out, and if she was to walk out My heart would go black, shrivel up and drop out There we go again, what the fuck you talking 'bout? We used to fuck all the time back at my momma's house Smoking beedies, laying on the futon Memories I got saved up like a coupon And we'd be too gone off a sack of stress weed I was broke then, couldn't cop the best weed Then she would just leave in a black hatchback Homies from the hood used to ask me if I'd tapped that I would say, "Yep," smiling so freely That was back then, but I bet she still need me She need me, she need me She need me, she need me I would say "Yes," smiling so freely That was back then, I bet she still need me
僕は出て行った、今は彼女は泣いてる 彼女は僕が必要なんだ、僕は Jon Brion みたいな愛を持っている 愛を見つける必要があって、僕たちは酔っぱらいのパンチって呼んでたんだ 僕たちは二人で、彼女は一発パンチだった わかる? ノックアウトだよ、もし彼女が出て行ったら 僕の心は真っ黒になって、縮んで落ちてしまうだろう また始まったよ、何について話してるんだ? 僕たちはいつもママの家でセックスしてたんだ ビーディを吸って、ふとんに寝転がって 思い出はクーポンみたいに保存されてるんだ そして、ストレスで一杯のマリファナでハイになってたんだ その頃は金がなくて、最高のマリファナを買えなかったんだ それから、彼女は黒いハッチバックに乗って出ていってしまうんだ 近所のやつらは、彼女と寝たのかって聞いてくるんだ 僕は、「うん」って言って、すごく笑顔で答えてたんだ あれは昔の話だけど、きっと彼女はまだ僕が必要なんだ 彼女は僕が必要なんだ、彼女は僕が必要なんだ 僕は「うん」って言って、すごく笑顔で答えてたんだ あれは昔の話だけど、きっと彼女はまだ僕が必要なんだ
That girl is smoking And can you believe that I'm her focus? It ain't hard to see she got me open And together, we are roller-coasting, on, on, on
その子は最高なんだ 僕に夢中になってるって信じられる? 彼女が僕に心を許しているのは明らかだよ 一緒に、ジェットコースターに乗ってるみたい、ずっと、ずっと、ずっと