This motherfucker, man! Just won't shut up, will you? Talkin' 'bout I owe him Bitch, you owe me! I'm promotin' you right now Yo, let's put the nail in this coffin!
この野郎! うるさいんだよ! 俺がお前にお世話になったって? バカ野郎、お前が俺にお世話になってんだろ! 今はお前を売り出してるんだ よし、この棺桶に釘を打とうぜ!
I don't wanna be like this I don't really wanna hurt no feelings But I'm only being real when I say Nobody wants to hear their grandfather rap (Nope) And old men have heart attacks And I don't wanna be responsible for that So, put the mic down and walk away You can still have a little bit of dignity
こんな風になりたくなかった 誰の気持ちも傷つけたくないんだ でも、本当のことを言うなら 誰も自分の祖父がラップしてるのを聞きたくないだろう(違うだろ) 年寄りは心臓発作を起こす それに責任を負いたくないんだ だからマイクを置いて、立ち去れ まだ少しはプライドが残っているだろう
I would never claim to be no Ray Benzino An eighty-three-year-old fake Pacino So how can he hold me over some balcony without throwin' his lower back out as soon as he goes to lift me? (Ugh!) Please don't, you'll probably fall with me and our asses'll both be history (Aah!) But then again, you'd finally get your wish ‘Cause you'd be all over the street like 50 Cent (Hahahaha) You fuckin' punk, pussy, fuck you, chump Give me a one-on-one, see if I don't fuck you up, Tryna jump the Ruff Ryders and they cut you up And you put Jada on a track, that's how much you suck Dick in the industry, swear that you in the streets hustlin' You sit behind a fuckin' desk at The Source butt-kissin' And beggin' motherfuckers for guest appearances And you can't even get the clearances 'Cause real lyricists don't even respect you or take you serious It's not that we don't like you—we hate you, period Talk about a mid-life crisis, damn Last week you was shakin' Obie Trice's hand Now he's a buster? What the fuck's with that? Get on a track dissin' us, kissin' 50's ass And askin' me what I know about indictments, bite me Bitch, I got two cases and probation—fight me What do I know about standin' in front of a judge like a man Ready to take whatever sentence he hands? What you know about your wife slicin' her wrists, right in Front of the only thing that you have in this world, a little girl? And I put that on her, when this is all over I would never try to make her a star and eat off her I don't know shit about no choppin' rocks But what you know about Hip Hop Shops rockin' spots Where you're the only white boy up in that bitch, just rippin'? Pressin' up your own fliers and your stickers, stickin' Them bitches up after spendin' six hours at Kinko's Makin' copies of your covers of cassette singles To sell them out of the trunk of your Tracer Spendin' your whole paychecks at Disc Makers What you know about bein' bullied over half your life? Oh, that's right, you should know what that's like, you're half white (Haha) Vanilla Ice, spill the beans and rice I'm eatin' you alive inside, Jesus Christ! If you're that much of a gangsta, put the mic down You should be out killin' motherfuckers right now Kill a motherfucker dead, kill him dead, bitch! Shoot 'em in the fuckin' head—go ahead, bitch! Slap my mom! Slap the fuck out of her! She can't sue you, she wouldn't get a buck out of ya ‘Cause you're broke as fuck, you suck, you're a fuckin' joke! If you was really sellin' coke, well, then what the fuck You stop for, dummy? If you slew some crack You'd make a lot more money than you do from rap (Haha) You'll never have no security, you'll never be famous You'll never know what it's like to be rich, life's a bitch, ain't it? Raymond? Here, let me break this shit down in layman's terms for you Just to make sure that you can understand us And Canibus ain't usin' too many complicated fuckin' words for you Here, and let me slow it down for you So that you can understand if I say it slower Let it go, dog, it's over
俺は決してレイ・ベンジーノみたいに なるつもりはない 83歳の偽物のパチーノだ じゃあ、なんでベンジーノは俺をベランダから落とそうとするんだ? 背中を痛めるだろう、俺を持ち上げる時だって(うっ!) 頼むから、やめてくれ、俺と一緒に落ちて、俺たちのケツが歴史に残ることになるぞ(ああ!) でも、そうすれば願いが叶うことになる だって、お前は50セントみたいに路上に転がることになるだろう(ハハハ) このクソ野郎、臆病者、くそったれ、間抜け 1対1でやろう、ぶっ潰すぞ ラフ・ライダーズを攻撃しようとしたから、ボコボコにされるぞ ジャダを曲に引っ張り込んだ、それだけお前はダメだ 業界でチンポみたいな存在だ、街でハスリングしてるって言うけど お前は「The Source」で机に座って、お尻を舐めているだけだ そして、ゲスト出演をお願いして回る でも、許可を得られないんだ だって、本物のリリシストは、お前を尊敬も、本気にも思っていないんだ お前を嫌いなわけじゃないんだ、大嫌いなんだ、マジで 中年危機だな、まったく 先週はお前、オビー・トライスと握手してたじゃないか そいつは、今ではダメなやつだって? どういうことだ? 曲で俺たちをディスって、50のお尻を舐めてる そして、俺に起訴について聞いちゃってる、うざい! おい、俺は2つの事件を抱えて、保護観察中だ、やってこいよ 男として裁判官の前に立つのはどうかって? どんな判決が下されても、受け入れる準備ができてるって? お前は、お前の人生で一番大切な存在である娘の前で、お前のかみさんが手首を切るのをどう思ったんだ? これ全部終わったら、娘のことで話すぞ 俺は決して娘をスターにし、娘の稼ぎで食うつもりはない 麻薬の売買のことなんて何も知らない でも、お前はヒップホップショップが儲かっていることについてどう思うんだ? お前はそこでお前の曲を売り込む唯一の白人だろう? 自分のフライヤーやステッカーを印刷して キンコーズで6時間もかけて、ステッカーを印刷して カセットシングルのカバーをコピーして トレイサーのトランクから売りさばいて 給料全部ディスクメーカーに貢いで 人生の半分をいじめられてきたことについてどう思うんだ? そうだよ、お前はそんなことがどういうことか知っているはずだ、だって半分白人だろ(ハハ) ヴァニラ・アイス、内緒話を教えてくれよ 俺はお前を食い尽くすぞ、ジーザス・クライスト! もし本当にギャングスターなら、マイクを置け 今すぐあいつらを殺しに行けよ あいつを殺せ、殺してしまえ、野郎! 頭に撃て、撃てよ、野郎! 俺の母さんを叩け!母さんをぶん殴れ! 訴えられないぞ、お前からは1セントも取れないだろう だって、お前はめちゃくちゃ貧乏で、ダメで、ただのジョークなんだ! もし本当にコカインを売っていたなら、なんで やめちまったんだ、バカ? もしクラックを売っていたなら、ラップより儲かっただろう(ハハ) お前は一生、安全は確保できないし、有名にもなれない 金持ちになるのも、味わえないだろう、人生ってクソだろ? レイモンド?お前にわかるように説明してやる カナビスが難しい言葉を使わないように ゆっくり説明してやるから ゆっくり話せばわかるだろう 諦めろ、犬、終わりだ
I don't wanna be like this I don't really wanna hurt no feelings But I'm only being real when I say Nobody wants to hear they grandfather rap (Uh-uh) And old men have heart attacks And I don't wanna be responsible for that So, put the mic down and walk away You can still have a little bit of dignity
こんな風になりたくなかった 誰の気持ちも傷つけたくないんだ でも、本当のことを言うなら 誰も自分の祖父がラップしてるのを聞きたくないだろう(違うだろ) 年寄りは心臓発作を起こす それに責任を負いたくないんだ だからマイクを置いて、立ち去れ まだ少しはプライドが残っているだろう
Haha… talkin' 'bout... I have motherfuckers... callin' your crib Bitch, you ain't even got a fuckin' crib! You ain't even got a fuckin' phone… fuckin' bum Threatenin' to... shut me down at your lil' fuckin' Source magazine if I come back on you and attack you Bitch, you attacked me first, take it like a man, and shut the fuck up And fuck your little magazine too I don't need your little fuckin' magazine I got XXL's number anyways And y'all can't stand it ‘cause they gettin' bigger than y'all Oh... and by the way... how'd I look on the VMA's? When you was watchin' me from... Whatever fuckin' TV he was watchin' me from In Boston…the mean streets of Boston Fuckin' sissy Think you got us scared up in here, motherfucker Suck our motherfuckin' dicks Oh And for those that don't know Don't get it twisted y'all The Source has a white owner!
ハハ…あの…俺の家に電話をかけてくる奴が… おい、お前は家なんて持ってないだろう! 電話もないだろう…ただの浮浪者だ 俺を攻撃したら、お前を「The Source」誌で叩き潰すと… おい、お前が先に攻撃してきたんだ、男らしく受け止めろ、黙れ そして、お前らの雑誌もクソくらえだ お前らのクソ雑誌なんていらない 俺は「XXL」の番号を知ってるんだ お前らは「XXL」が自分たちより大きくなってるのが気に入らないだろう ああ…それと…VMAのときはかっこよかっただろう? お前は… ボストンで…ボストンの荒れた街で どこからか…見てたんだろうな クソ野郎 俺たちを怖がらせようとしてるんだろ、野郎 俺たちのチンポを吸ってくれ ああ 知らない人のために言うけど 勘違いしないでくれよ 「The Source」のオーナーは白人だ!