Yeah, check check, testing It's clear out there, yeah It's like I'm hang glidin' over the hood, ha Never worry (ohhh, no, no, no)
Yeah、チェック、チェック、テスト 向こうはクリアだ、yeah まるでフードの上をハンググライダーで飛んでるみたい、ha 心配ない (ohhh、no、no、no)
Check, let there be light No gang bangin' in New York tonight Just murals of Biggie Smalls, bigger than life Turn up the kid mic 'cause y'all ain't listenin' right What's all this talk that Nas got bought? I'd rather outline my body in white chalk Ain't nobody been where I been, they at a stand still This is all overseen by my man Will
チェック、光あれ 今夜はニューヨークでギャングの乱闘はない ビッグ・スモールズの壁画だけ、命より大きく みんながちゃんと聞いてないから、キッズマイクの音量を上げる ナズが買収されたっていうのは何だ? むしろ白いチョークで自分の体を輪郭を描きたい 俺が経験してきた場所に誰も行ってない、みんな立ち止まっている これはすべて俺の男、ウィルに見守られている
As I walk through the valley of the shadow of death I know that I ain't got much time left And they don't really wanna see the good in me Ain't satisfied until they see the fool in me And I know my business, so my sins great And I thank the hood for all the love they gave And I forgive 'em all, they did they best to hate Oh, let there be light!
死の影の谷を歩むとき 残された時間は少ないとわかる 彼らは俺の良い面を見たくない 俺の愚かな面を見るまで満足しない 俺のビジネスはわかってる、だから罪は大きい そして、フードからもらったすべての愛に感謝する そして、みんなを許す、彼らは精一杯憎んだんだ 光あれ!
This ain't to glorify, just painting a street picture There's no guidance or Bibles, just blunts and swishers Gillettes cut 'caine in kitchen Now every rapper wanna claim he hang with Kenneth "Supreme" McGriff, and It's like the same difference, except when niggas get arraigned They don't want the same sentence, niggas get to snitchin' If I could reverse demises and turn falls to rises And bring back the niggas who was livest Old hustlers, reminiscing on better days They home, doing nothing, might as well be in a cage Hating on young brothers, one foot in the grave They used to love us Till we found our own way through the maze New York, set trippin' and flaggin' Got the West Coast laughin' Now Esco's askin', "What happened?" My homegirl from upper Manhattan; she remembers the quarters that's Latin, a lot of rat-a-tat-tattin'
これは美化するためじゃない、ただの街の風景を描いただけ 道徳心も聖書もない、ただマリファナと手巻きタバコがある ジレットでキッチンのコカインを切る 今やすべてのラッパーは、ケネス "シュプリーム" マックグリフとつるんでいると主張するが それは同じようなもの、違うのは、黒人が起訴されるとき 彼らは同じ判決を受けたくない、黒人は密告する もし俺が死を逆転させて、転落を上昇に変えられたなら そして、最も生き生きとしていた黒人を連れ戻せたら 昔のハスラーたちは、より良い日々を懐かしむ 彼らは家にいる、何もしていない、まるで檻の中にいるようなもの 若い兄弟たちを憎み、片足は墓の中 彼らはかつて俺たちを愛していた 俺たちが迷宮から自分たちの道を見つけるまで ニューヨーク、トリッピングして旗を振ってる 西海岸は笑ってる 今はエスコは尋ねる、"何が起きたんだ?" マンハッタンの上の方のホームガール、彼女はラテン語の硬貨を覚えてる、たくさんの銃声
As I walk through the valley of the shadow of death I know that I ain't got much time left And they don't really wanna see the good in me Ain't satisfied until they see the fool in me And I know my business, so my sins great And I thank the hood for all the love they gave And I forgive 'em all, they did they best to hate Oh, let there be light!
死の影の谷を歩むとき 残された時間は少ないとわかる 彼らは俺の良い面を見たくない 俺の愚かな面を見るまで満足しない 俺のビジネスはわかってる、だから罪は大きい そして、フードからもらったすべての愛に感謝する そして、みんなを許す、彼らは精一杯憎んだんだ 光あれ!
The son of the audio cassette era, TEC wearer Bullets and baguettes, Benz Bose Speaker Terror Deman I get mine till I'm dead, so I can drive somethin' red Like that horse standing on its hind legs Since Arnold and Willis in they bunk beds I wanted bread like Wonder Not Ned the Wino like the parents of Lionel Nas is the Ghetto American Idol No matter what you do you're never getting my title I can't sound smart 'cause y'all will run away They say I ain't hungry no more and I don't talk about yay Like there's no other way for a ex-hustler Cake getter, ex-wig splitter to touch ya, I beg to differ When you're four years into the game We can have a conversation Eight years in the game, I invite you on vacation Ten years in the game, after I've enjoyed my fame Only then I let you pick my brain, niggas
オーディオカセットの時代の息子、テックを着る者 銃弾とバゲット、ベンツ・ボーズ・スピーカー・テラー 死ぬまで俺のものは俺のもの、だから赤い車を運転できる あの後ろ足で立つ馬のように アーノルドとウィリスがベッドで一緒に寝て以来 俺はワンダーみたいにパンを欲しがった ライオネルの両親みたいに、ネッド・ザ・ワイノじゃない ナズはゲットー・アメリカン・アイドル どんなことをしても、俺のタイトルは奪えない 俺は賢く聞こえることはできない、だってみんな逃げ出すだろう 彼らは俺がもうお腹いっぱいじゃないし、ヤクについて話さないと言う まるで、元ハスラーには他に道がないかのように ケーキをゲットするやつ、元ウィッグ分割屋が君に触れるには、異議を唱える ゲームに入って4年 話はできる ゲームに入って8年、休暇に招待する ゲームに入って10年、俺が名声を楽しんだ後 その時にだけ、俺の脳みそを触らせてやる、ニガーども
[And I] Right about now [And I] (They don't really know) [And I] (They don't really see) I don't even deal with all that garbage (No, no, no) We getting real right, you know? [And I] (Though I walk through the valley) That is Tre Williams, ladies and gentlemen [And I] (They should fear no) [And I] (no, no-oh) Focus on good things, man, good times, heh-heh, alright
[そして] 今すぐ [そして] (彼らは本当に知らない) [そして] (彼らは本当に見てない) そんなゴミは相手にしてない (No、no、no) 本当のこと言うよ、わかる? [そして] (谷を歩むとき) これはトレ・ウィリアムズだ、レディース・アンド・ジェントルメン [そして] (彼らは何も恐れる必要がない) [そして] (no、no-oh) 良いことに集中しろ、男、良い時間、heh-heh、わかった
As I walk through the valley of the shadow of death I know that I ain't got much time left And they don't really wanna see the good in me Ain't satisfied until they see the fool in me And I know my business, so my sins great And I thank the hood for all the love they gave And I forgive 'em all, they did they best to hate Oh, let there be light! As I walk through the valley of the shadow of death I know that I ain't got much time left And they don't really wanna see the good in me Ain't satisfied until they see the fool in me And I know my business, so my sins great And I thank the hood for all the love they gave And I forgive 'em all, they did they best to hate Oh, let there be light!
死の影の谷を歩むとき 残された時間は少ないとわかる 彼らは俺の良い面を見たくない 俺の愚かな面を見るまで満足しない 俺のビジネスはわかってる、だから罪は大きい そして、フードからもらったすべての愛に感謝する そして、みんなを許す、彼らは精一杯憎んだんだ 光あれ! 死の影の谷を歩むとき 残された時間は少ないとわかる 彼らは俺の良い面を見たくない 俺の愚かな面を見るまで満足しない 俺のビジネスはわかってる、だから罪は大きい そして、フードからもらったすべての愛に感謝する そして、みんなを許す、彼らは精一杯憎んだんだ 光あれ!