At The Hotel

この曲は、ガンナとリル・ウージー・ヴァートによるコラボで、ホテルでの豪勢なライフスタイルと成功を歌っています。歌詞は、高級車、高級ブランド、大勢の女性、そして危険なライフスタイルに焦点を当てています。特に、ガンナの「At The Hotel」は、彼自身の成功を誇示し、成功への決意を表明する、自信に満ちたアンセムとして機能します。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

(Playmakers) Yeah, turn up (Run that back, Turbo) Yeah

(プレイメーカー) ええ、盛り上がろう (それを再生しろ、ターボ) ええ

Yeah, hundred hoes at the hotel (Hotel) I gotta win, I can't fail (Can't fail) New foreign, not the Chevelle (Not the Chevelle, huh, huh, yeah) Yeah, I got my drip out the mail (Drip out the mail) This drip ain't goin' on sale (On sale) Bangin' my gat 'til I'm pale ('Til I'm pale)

ええ、ホテルに100人の女がいる (ホテル) 勝ちたい、失敗できない (失敗できない) 新しい外車、シボレーじゃない (シボレーじゃない、ハ、ハ、ええ) ええ、郵便でドリップが届いた (郵便でドリップ) このドリップは販売しない (販売しない) 蒼白になるまで銃を撃つ (蒼白になるまで)

Can't fuck with you, Petty LaBelle (Lil' Petty) Me and my brother like Kenan and Kel (Kenan and Kel) Send them racks to my niggas in jail (Jail) Lot of smoke when that Demon fishtail (Yeah, smoke) Niggas hoes and they startin' to reveal (Yeah, hoes) Damn, I hope he don't tell (I hope he don't tell) He silent, I'm payin' his bail (Payin' his bail) Ain't no fake shit, we keepin' it real (Keepin' it real) I keep me a hammer, no nails (No nails) Moved out the condo to L (Moved out the condo) Shootout like Rondo, the opps (Shootout) The codeine dissolvin' these pills (These pills) Gucci drip down to my socks (Uh, Gucci drip) Drove the Hellcat out of hell (Skrrt) Wintertime, mink or the fox (Mink or the fox) New Richard Mille my watch (Yeah, Mille my watch, yeah) Yeah, if we slime then I'm slimin' you out (Slimin' you out) I let too many thots in the house (Thots in the house) I can't fuck then I'm kickin' you out (I'm kickin' you out, uh) I'm still matchin' my bag with the pouch (Yeah) I'm a young gangster mixed with a scout (Mixed with a scout) I done stacked me a bigger amount (A bigger amount) Had to show you what Gunna be 'bout (Gunna be 'bout, yeah) Yeah, I did this shit with no vouch (No vouch) I let your bitch whip it round (Whip it round) Fuckin' her ass and her mouth (Mouth) Glad that I came out the South (Came out the South) Made it through hate and the doubt (Hate and the doubt) Drippin', it gave me some clout (It gave me some clout) Take a G5 through the clouds (Clouds, huh, yeah)

ペティ・ラベルとやったら無理 (リル・ペティ) 俺と弟はケナンとケルみたい (ケナンとケル) 牢獄にいる仲間たちに札束を送る (牢獄) デモンがテールスライドすると煙が出る (ええ、煙) 奴らの女、みんな暴露し始める (ええ、女) チクるんじゃないかと心配だ (チクるんじゃないかと) 黙ってれば、俺が保釈金を払う (保釈金を払う) 偽りなし、本物で行く (本物で行く) ハンマーを持つ、釘は無し (釘は無し) コンドミニアムからLに移った (コンドミニアムから) ロンデの銃撃戦みたいだ、敵 (銃撃戦) コデインがこれらの薬を溶かす (これらの薬) グッチのドリップが靴下まで (グッチのドリップ) 地獄からヘルクレイターを運転して来た (スキート) 冬は、ミンクかフォックス (ミンクかフォックス) 新しいリシャール・ミルだ、俺の時計 (ええ、ミルだ、俺の時計、ええ) ええ、俺たちが汚いなら、お前を汚す (お前を汚す) 家に女をたくさん入れすぎた (家に女) ヤれないなら、蹴り出す (蹴り出す、あ) まだバッグとポーチを合わせている (ええ) 若いギャングスターとスカウトのミックス (スカウトのミックス) 大きな金額を積み上げた (大きな金額) ガンナがどうなのか見せたかった (ガンナがどうなのか、ええ) ええ、裏付けなしでやったんだ (裏付けなしで) 君の女にムチ打たせた (ムチ打たせた) 彼女の尻と口をやった (口) 南から抜け出せてよかった (南から抜け出した) 憎しみと疑いを乗り越えた (憎しみと疑いを) ドリップしている、それは俺に影響力を与えた (影響力を与えた) 雲の中をG5で飛ぶ (雲、ハ、ええ)

Yeah, hundred hoes at the hotel (Hotel) I gotta win, I can't fail (Can't fail) New foreign, not the Chevelle (Not the Chevelle, huh, huh, yeah) Yeah, I got my drip out the mail (Drip out the mail) This drip ain't goin' on sale (On sale) Bangin' my gat 'til I'm pale ('Til I'm pale) (Woah, slatt)

ええ、ホテルに100人の女がいる (ホテル) 勝ちたい、失敗できない (失敗できない) 新しい外車、シボレーじゃない (シボレーじゃない、ハ、ハ、ええ) ええ、郵便でドリップが届いた (郵便でドリップ) このドリップは販売しない (販売しない) 蒼白になるまで銃を撃つ (蒼白になるまで) (ウォー、スラット)

Got big guns and I will (I will) Don't make me wan' kill (Wan' kill) Fucked her right off pill Woah, yeah (Lil Uzi), all-white gold no steel (Yeah) Rose gold link on chill My diamonds, they teal (Brr) They hit white in the light, and at night can't tell, uh (Can't tell) You know that my name it ring bells (Ring bells, ayy) You know I'm high like a light bill (Light bill, yeah) I put my dick in your female (Oh yeah) No pasta but make 'em eat shells (Oh yeah) The Lambo, I need a seatbelt (Skrrt) Two-hundred my dash, you could tell (Woah) You racin' but chasin' a tail (Ayy) I drop my top like it's Montel (Okay) You know Gunna double-C, Chanel (Chanel) No Jordan hide behind spell (Spells) You know forty with the hollow shell (Shells) With that smell, baby, YSL (YSL) Ooh, mister, uh, slimy like a snail, yeah (Snail, slatt, slatt) These diamonds on my wrist, them bitches wet just like a whale (Oh yeah, what?) My new crib so big, yeah, my backyard, it got a trail (It do, what?) You know my swag is so clean, got green, not talkin' kale (Ooh, what?) Clip long like a unibrow, so my Glock, it named Helga, uh (Yeah, yeah) Took me one whole day to fly that bitch and she Australian (Oh, what? Yeah) What's her name, don't look like a snitch so I ain't with the tellin' (Slatt, slatt, slime), yeah, yeah (Yeah)

大きな銃を持っていて、やる (やる) 殺したくなるな (殺したくなるな) 薬の影響で彼女をやった ウォー、ええ (リル・ウージー)、全部白金、鋼鉄は無し (ええ) ローズゴールドのチェーンをダラリ 俺のダイヤモンドはティール (ブゥー) 光に当たると白く光る、夜は判別できない、あ (判別できない) 俺の名前は鐘を鳴らす (鐘を鳴らす、エイ) 電気代みたいに高いんだ (電気代、ええ) 君の女にペニスを突っ込む (ああ、ええ) パスタは無し、だけど貝を食わせる (ああ、ええ) ランボルギーニ、シートベルトが必要だ (スキート) ダッシュボードは200、わかるだろう (ウォー) レースをしてるけど、尻を追いかけてるんだ (エイ) モンテルみたいにトップを開ける (オッケー) ガンナはダブルC、シャネルって知ってるだろ (シャネル) ジョーダンみたいに呪文の後ろに隠れない (呪文) 空っぽの殻に入った40口径って知ってるだろ (殻) その匂い、ベビー、YSL (YSL) ああ、ミスター、あ、カタツムリみたいにずる賢い、ええ (カタツムリ、スラット、スラット) この俺の手首のダイヤモンドは、クジラみたいに濡れてる (ああ、ええ、何?) 俺の新しい家は大きい、ええ、裏庭には道がある (ある、何?) 俺のスワッグは綺麗、緑がある、ケールじゃない (ああ、何?) クリップはユニブローみたいに長い、だから俺のグロックはヘルガって名前だ、あ (ええ、ええ) 彼女を飛行機に乗せるのに丸一日かかった、彼女はオーストラリア人 (ああ、何?ええ) 名前は?、密告者には見えねえから、言わない (スラット、スラット、スラيم)、ええ、ええ (ええ)

Yeah, hundred hoes at the hotel (Hotel) I gotta win, I can't fail (Can't fail) New foreign, not the Chevelle (So icy, not the Chevelle, huh, huh, yeah, yeah) Yeah, I got my drip out the mail (Drip out the mail) This drip ain't goin' on sale (On sale) Bangin' my gat 'til I'm pale ('Til I'm pale)

ええ、ホテルに100人の女がいる (ホテル) 勝ちたい、失敗できない (失敗できない) 新しい外車、シボレーじゃない (めちゃくちゃに凍ってる、シボレーじゃない、ハ、ハ、ええ、ええ) ええ、郵便でドリップが届いた (郵便でドリップ) このドリップは販売しない (販売しない) 蒼白になるまで銃を撃つ (蒼白になるまで)

Woah, yeah (Woah), we just been livin' it better YSL, we want the smoke, that's forever (Woah, woah) Feel like a mice on the race to the cheddar (Yeah, yeah) In the penthouse, we came straight out the shelter (Ooh) Yeah, we came straight out the shelter Woah, yeah, I got a burner, it melt you (Bah) You got the cards that they dealt you (Bah) They mad a nigga ain't felt them (Bah) Woah, yeah (Woah), FN is light as a feather (Yeah) Hit him two times, Raymond Felton (Felton) We still in the race for the cheddar (Cheddar) Woah, yeah (Woah), Gunna Gunna in the Tesla (Swerve) Doors up like a feather (Swerve) Models pullin' in every time that we let 'em (Yeah) Woah, woah (Woah), slimy, slimy, yeah, we slimes (Slatt) AP Hublot for the time (Slatt) So a ho can't waste my time (No) Baby VV's cost a dime (Dime) Streets heatin' up, me and Gunna got the iron (Press 'em, press 'em, press 'em, woah, woah, yeah)

ウォー、ええ (ウォー)、私たちはただより良く生きてきた YSL、煙が欲しい、永遠に (ウォー、ウォー) チーズを求めて走るネズミみたい (ええ、ええ) ペントハウスにいて、シェルターから直接来た (ああ) ええ、シェルターから直接来た ウォー、ええ、バーナーを持っている、溶かしちゃうよ (バー) お前には配られたカードがある (バー) 奴らは俺が感じてないことに腹を立ててる (バー) ウォー、ええ (ウォー)、FNは羽根みたいに軽い (ええ) 2回撃つ、レイモンド・フェルトン (フェルトン) まだチーズを求めて走っている (チーズ) ウォー、ええ (ウォー)、ガンナ・ガンナはテスラに乗っている (スウェーブ) ドアは羽根みたいに上がってる (スウェーブ) モデルがいつでも入って来る、俺たちが許可するから (ええ) ウォー、ウォー (ウォー)、ずる賢い、ずる賢い、ええ、俺たちはずる賢い (スラット) APウブロ、時間を測るために (スラット) だから女は俺の時間を無駄にできない (ダメ) ベビー、VVは10セントで買える (10セント) ストリートが熱くなっている、俺とガンナは鉄を持っている (押す、押す、押す、ウォー、ウォー、ええ)

Yeah, hundred hoes at the hotel (Hotel) I got to win, I can't fail (Can't fail, yeah) New foreign, not the Chevelle (Not the Chevelle, no, huh, huh, yeah) Yeah, I got my drip out the mail (Drip out the mail, yeah, yeah) This drip ain't goin' on sale (On sale) Bangin' my gat 'til I'm pale ('Til I'm pale, woah, slatt)

ええ、ホテルに100人の女がいる (ホテル) 勝ちたい、失敗できない (失敗できない、ええ) 新しい外車、シボレーじゃない (シボレーじゃない、ダメ、ハ、ハ、ええ) ええ、郵便でドリップが届いた (郵便でドリップ、ええ、ええ) このドリップは販売しない (販売しない) 蒼白になるまで銃を撃つ (蒼白になるまで、ウォー、スラット)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Gunna の曲

#ラップ

#アメリカ