LAnd of the Snakes

この曲は、成功したラッパーである J. Cole の自伝的な物語であり、彼が過去に経験した女性の複雑な関係と、自分の成功に嫉妬し、邪魔しようとする周囲の人々について歌っています。特に、彼がかつて住んでいたルイス・ストリートで出会った女性たち、成功した彼がどのように女性たちを惹きつけるようになったか、そして彼の成功に嫉妬する人々から身を守るために、冷静さを保ち、自身の道を進んでいく重要性を強調しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Yeah, uh-huh

Yeah, uh-huh

This the shit I used to roll down Lewis Street with Lord, know some hoes from the past Like, "Damn Cole, wish I knew that you would be rich" Well, shoulda asked It's funny how these niggas on some real "be cool with me" shit I bag two bitches like it's two of me, bitch This the shit I used to roll down Lewis Street with Finally got my own bedroom in this bitch No more sleeping in my brother room Like, "Man, I might as well be sleeping in my mother room" 'Cause how I'm supposed to sneak hoes with my bro here? Plus she gon' find out I been rocking all his old gear This his flow here, this is no fair, this is so pure This is so clear, this is one breath, this is no air Ain't no wedding but I do the most here I'm the President, you the co-chair You the player, yeah, I'm the coach here, nigga, I coast here This weather got me set up on this West Coast, yeah Avoidin' the snakes, AKs, and coke, yeah Get my dick wet, but I never let it soak there Man, I been thinkin' 'bout movin' out What? Country boy in the city Of New York nine years, ran that shit like Diddy Riding through South Side Queens like Fiddy

これは、僕がルイス・ストリートを車で走っていた頃によく聞いていた曲なんだ 神様、過去の女たちをいくつか知ってるだろう まるで、"おい、コール、君がこんなに金持ちになるとは思わなかったよ"ってな まあ、聞いてくればよかったんだよ 面白いのは、これらの野郎どもは、"俺たち仲良くしようぜ"って、本気でそう思ってんだ 俺は、2人の女を、まるで自分のクローンみたいに抱き込むんだぜ、ビッチ これは、僕がルイス・ストリートを車で走っていた頃によく聞いていた曲なんだ ついに、このビッチの中で自分の部屋を手に入れた もう兄貴の部屋で寝なくて済むんだ まるで、"おい、だったら、母親の部屋で寝た方がいいんじゃないか"ってな だって、兄貴がここにいると、どうすれば女をこっそり連れてこれるんだ? それに、彼女は俺が兄貴の古い服を着ていることに気づくだろう これは、兄貴のフローだぜ、これは不公平だ、これは純粋なんだ これは明確なんだ、これは息切れするほどだ、これは空気じゃないんだ 結婚式はないけど、ここでは最大限に努力する 俺は大統領だ、お前は副議長だ お前はプレイヤーだ、ああ、俺はコーチだ、おい、俺はここで航海してるんだ この天気は、俺を西海岸に連れてきたんだ、ああ ヘビ、AK、コカインを避けて、ああ 俺のペニスを濡らすけど、そこには浸さない おい、引っ越しを考えてるんだ なんだって? 田舎者が都会に ニューヨークで9年間、ディディみたいにその場所を支配してきた フィディみたいに、サウス・サイド・クイーンズを走り回っている

Nothing's impossible And all you lame niggas show me what not to do I met a real bad bitch in the club tonight She told me, "Watch the snakes 'cause they watching you" I told her, "Awww baby don't start! I ain't looking for the way to your heart!" She said, "You 'bout to miss church" while she riding me I like my sundaes with a cherry on top Make that ass drop (drop, drop) Hey make that ass drop (drop, drop) Hey make that ass drop (drop, drop) Hey make that ass drop (drop, drop, drop)

不可能なんてないんだ お前らみたいなダメ野郎どもは、俺に何をすべきでないか教えてくれる 今夜は、クラブで本当にヤバい女に出会った 彼女は俺に言った、"ヘビに気をつけろよ、だって奴らは君を見てるんだぜ" 俺は彼女に言った、"おい、ベイビー、やめてくれよ! 君の心の道を探してるわけじゃないんだぜ!" 彼女は言った、"教会を逃すことになるわよ"って、俺に乗ってる間 俺はチェリーを乗せたサンデーが好きなんだ そのお尻を落とせ (落とせ、落とせ) おい、そのお尻を落とせ (落とせ、落とせ) おい、そのお尻を落とせ (落とせ、落とせ) おい、そのお尻を落とせ (落とせ、落とせ、落とせ)

Now if you only had one wish is it devious? 'Cause you already know who your genie is Ain't get a cover now your mag on my penis Like damn, he turned out to be a genius Damn, real shit nigga, no Pixar You niggas soft like Meagan Good's lips are My kicks hard, my whip hard I came out the womb with my dick hard Back when I was playing Stomp the Yard It'd be a bunch of niggas up on campus talking hard Don't get exposed to these hoes boy, knock it off I seen your mama in the Benz when she dropped you off Damn, now who more thorough than me? I paint a picture of my pain for the world to see Could paint a picture of the game but my girl would see Gotta ask myself, "What mean the world to me?" Me, me

もし、たった一つだけ願いが叶うとしたら、それはずる賢いものでしょうか? だって、お前は自分のジーニーが誰なのか、すでに知っているだろう カバーは手に入れてない、今はお前の雑誌が俺のペニスの上に乗ってる まるで、やばい、彼は天才になったってな やばい、本気で言ってるんだよ、おい、ピクサーじゃないんだ お前らは、ミーガン・グッドの唇みたいに柔らかすぎるんだ 俺のキックはハードだ、俺の鞭はハードだ 俺はペニスが硬い状態で生まれたんだ 昔は、ストンプ・ザ・ヤードをやってたんだ キャンパスで、たくさんの野郎どもが大声で喋っていた この女にばれないように、おい、やめろよ お前が降ろされたとき、ベンツに乗っていたお前の母親を見たんだ やばい、今じゃ誰が俺より徹底的なんだ? 俺はこの世界のすべてがわかるように、自分の痛みを描いているんだ ゲームの絵を描けるけど、俺の彼女はわかるだろう 自分自身に問いかけなければならないんだ、"俺にとってこの世界は何を意味するんだ?" 俺、俺

Nothing's impossible And all you lame niggas show me what not to do I met a real bad bitch in the club tonight She told me, "Watch the snakes 'cause they watching you" I told her, "Aw baby don't start! I ain't looking for the way to your heart!" She said, "You bout to miss church" while she riding me I like my sundaes with a cherry on top Make that ass drop (drop, drop) Make that ass drop Hey make that ass drop (drop, drop) Make that ass drop Hey make that ass drop (drop, drop) Make that ass drop Hey make that ass drop Make that ass drop

不可能なんてないんだ お前らみたいなダメ野郎どもは、俺に何をすべきでないか教えてくれる 今夜は、クラブで本当にヤバい女に出会った 彼女は俺に言った、"ヘビに気をつけろよ、だって奴らは君を見てるんだぜ" 俺は彼女に言った、"おい、ベイビー、やめてくれよ! 君の心の道を探してるわけじゃないんだぜ!" 彼女は言った、"教会を逃すことになるわよ"って、俺に乗ってる間 俺はチェリーを乗せたサンデーが好きなんだ そのお尻を落とせ (落とせ、落とせ) そのお尻を落とせ おい、そのお尻を落とせ (落とせ、落とせ) そのお尻を落とせ おい、そのお尻を落とせ (落とせ、落とせ) そのお尻を落とせ おい、そのお尻を落とせ そのお尻を落とせ

Make, hey, make that ass drop (Drop) Hey, you seen me in this every damn day (Drop) It got the dick hard as a rock (Drop) And I can't control (Let it ride) Hehe, control

落とせ、おい、そのお尻を落とせ (落とせ) おい、毎日ここで俺を見てるだろ (落とせ) それは、岩のようにペニスを硬くさせる (落とせ) そして、コントロールできない (そのまま乗れ) へへ、コントロール

This the shit I used to roll down Lewis Street wit' Yeah This the shit I used to roll down Lewis Street wit' A little Fayettenam nigga out in Beverly Hills That's when I ran into this chick I went to college with Yeah, back when a nigga was on scholarship Was in a rush, but I still stopped to holla, shit That's the least I owed her 'cause see I tried to hit On the first night, and nah, I ain't proud of it I boned her in my dorm room and kicked her out of it, huh And I never called back, how thoughtfulless Now I'm standing in the streets tryna politic with her In her mind she calling me a misogynist, nigga On some Bobby Brown shit, my prerogative, nigga Is to hit and never commit Not realizing when I hit she never forgets So every time I ignore the telephone call Saying I'll hit her back knowing I'm never gon' call, she was hurtin' Now she's staring dead in my face, she was smirking Like, "Yeah, I remember and nah you ain't worth shit, nigga You ain't worth shit, nigga"

これは、僕がルイス・ストリートを車で走っていた頃によく聞いていた曲なんだ Yeah これは、僕がルイス・ストリートを車で走っていた頃によく聞いていた曲なんだ フェイエットナムの小さな黒人が、ビバリーヒルズにいるんだ その時、大学で出会ったこの女にばったり会ったんだ Yeah、あの頃、黒人は奨学金をもらってたんだ 急いでたけど、それでも止まって声をかけたんだ、クソッ それが、彼女への最低限の敬意だったんだ、だって、俺が彼女を手に入れようとしたんだ 最初の夜に、そして、いや、俺はそれを誇りに思ってないんだ 俺は自分の寮の部屋で彼女と寝て、追い出したんだ、ハッ そして、二度と電話しなかった、なんて思いやりがないんだ 今じゃ、俺はこの街に立って、彼女と政治的な話をしてるんだ 彼女の心の中では、俺を女性蔑視者と呼んでるんだ、おい ボビー・ブラウンみたいなやつだよ、俺の特権だよ、おい 手に入れて、決してコミットしないことだ 手に入れたときに、彼女は決して忘れないことに気づかないんだ だから、電話に出ないたびに 彼女に電話をかけ直すと言いつつ、実際には電話しないことを知ってて、彼女は傷ついてたんだ 今は、俺の顔を見つめ返してる、彼女はにやりとしてた まるで、"ああ、覚えてるわよ、そして、あなたはクソほど価値がないわよ、おい あなたはクソほど価値がないわよ、おい"ってな

Hm, this the shit I used to roll down Lewis Street with

Hm, これは、僕がルイス・ストリートを車で走っていた頃によく聞いていた曲なんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

J. Cole の曲

#ラップ