New to the world Fresh out the barrio I was an outlaw rebel Out of my mind, young and wild My existence defined in one word: Survive
世界に新しく バリオから生まれた 俺はアウトローの反逆者だった 気が狂っていた、若くてワイルドだった 俺の存在は、ひとことで言えば、生き延びる
If it could be sold, I can sell it; if it can’t, that’s cool I’ll fix it up make it look good enough to catch some fools It started when I was young with my Genesis games He traded me John Madden for--I don’t remember the name But it was weak though The streets though, they play with perico So Tito became my hijo, he had cheap blow And each O like three, four times, I flipped ones But it’s evil, the people I deal with'll stick nuns With big guns, the diesel, that diesel never change The custies still nod like they agree with everything The weed ain’t the same, all the colors is new It ain’t just green, the haze is purple, and them berries is blue I don’t care if it was pink, as long as they still smokin' I'll have them bags packed until they damn near open The hustle’s in my veins, I could bleed in a pot And make a soup that’d go for 10 dollars a pot
売れるものなら何でも売る、売れないなら、別にいい 直して、カッコよくして、バカどもを捕まえられるようにする ジェネシスゲームでガキの頃、始めたんだ ジョン・マッデンを交換して、名前は覚えてないけど あれは弱かったな でも、ストリートはペリコで遊ぶんだ だから、ティトは俺の息子になった、安いブローを持ってた そして、Oを3回、4回、ひっくり返して でも、悪いんだ、俺が取引する連中は、修道女にも突きつける 巨大な銃で、ディーゼル、ディーゼルは変わらない 客たちはまだ、すべてに同意するように、うなずく 草は同じじゃない、色が全部新しいんだ グリーンだけじゃない、ヘイズはパープル、ベリーはブルー ピンクであろうと、関係ない、みんな吸ってる限り バッグに詰める、開くまで ハッスルは俺の血脈、鍋に入れて血が出せる そして、10ドルで売れるスープを作る
En la calle On a collision course with incarceration Consumed by the lies of the streets They were an illusion But I awoke, caged like an animal
ストリートで 刑務所との衝突コースに乗っている ストリートの嘘に飲み込まれている それは幻想だった だが、俺は目を覚ました、動物のように閉じ込められている
They got me locked in a cell Where I’m feelin' like an experiment My spirit sharper than lasers they used to build pyramids Writin' on the walls keep me sane Knuckle push-ups on the concrete 'til I bleed out the pain Thoughts of my freedom lingerin' in my brain I’m stronger and much quicker, I appreciate the gain Buildin' with my a-alike, brown power reunite Tattoos of my flag, PR pride, Jesus Christ But I wouldn’t wish this on my worst enemy So when I’m free I’ll teach and spread the speech Of how they try to divide us (to make us weak) Find us (and break a piece) So I got it (to make a peace), honest (I play for keeps) This is the life of your forefathers that fought hard Four corners of backyards, power in numbers So they subtract us and add bars If they want it, we gonna take ‘em to war We not a gang or a clique, we Young Lords
牢獄に閉じ込められている 実験されているような気分だ 俺の精神は、ピラミッドを作るのに使われたレーザーよりも鋭い 壁に書き続けることで、正気を保つ コンクリートの上で、指の腹で腕立て伏せをする、血が出るまで 自由への思いが、俺の頭の中で渦巻く 俺はより強く、より速くなった、得たものを感謝する 仲間たちと築き上げ、茶色の力が再統合される 旗のタトゥー、プエルトリコの誇り、イエス・キリスト だが、この苦しみを、最悪の敵にすら望まない だから、自由になったら、教え、演説を広める やつらが、俺たちを分断しようとしたことについて(弱くするため) 見つける(そして、壊す) だから、俺には(平和を作る)権利がある、正直に(俺はずっと賭ける) これは、先祖が苦労して戦ってきた人生だ 裏庭の四隅、数の力 だから、やつらは俺たちを減らし、鉄格子を増やす やつらが望むなら、戦争に連れて行く 俺たちはギャングでも、一派でもない、俺たちはヤング・ロッズだ
I came to my senses, un esclavo no soy That is now my past I came to know me and my people Red, brown and black helped me paint the future
正気に返った、奴隷ではない それは、もう過去の話だ 俺は、自分と自分の民を知るようになった 赤、茶色、黒が、未来を彩るのを手伝ってくれた
The world got a template, to turn us into inmates Caged in a state pen, man, fuck goin' to Penn State! Bonded to slave ships to punch in your timecard Walk my oasis spacin' jungle behind bars Got my epiphany like Malcolm X Prison to the bricks, but I’m stuck in this global house arrest I’m a free man, so I changed my mannerisms This Greenspan system wanna dent my activism Estilo machetero get my people out the ghetto 21st century Grito De Lares estate quieto (stay calm) We vocal minorities, no pookie man trail Guess the local authorities to be the Ho Chi Minh trail From robbin' bodegas and boostin' like low-lives The medium figures totin' the 4-5 Revolutionary gangsters in your presence Tryin' to dead us with cancer through chemical testin'
世界には、俺たちを囚人に変えるためのテンプレートがある 州立刑務所に閉じ込められて、ペンステートに行くのは最悪だ! 奴隷船に繋がれて、タイムカードを打刻する 俺のオアシスを歩き、鉄格子の背後にジャングルが広がる マルコムXのように、悟りを開いた 刑務所からレンガへ、だが、俺は世界的な自宅軟禁に閉じ込められている 俺は自由人だ、だから、態度を変えた このグリーン・スパンのシステムは、俺の活動主義を傷つけようとする マチェーテのスタイルで、俺の民をゲットーから出す 21世紀のラレスの叫び、静かにしろ(落ち着け) 俺たちは声を上げる少数派、プッキーマンの痕跡はない 地元当局は、ホーチミン・トレイルと同じだと推測できる ボデガを襲い、低俗な犯罪者のように盗む 中間の数字が、4.5を携えて 君たちの目の前で、革命的なギャングスターたちが 化学実験を通して、癌で俺たちを殺そうとしている
¡Unidos por fin! We seize the time, free at last Learn to love, live to fight Not just for me, but for others Teach the new blood And live for freedom!
ついに団結した! 時を捉え、ついに自由になった 愛することを学び、戦うために生きよう 自分だけじゃなく、他人のためにも 新しい血を教えよう そして、自由のために生きよう!
I survived the COINTELPRO assassinations AIDS-epidemic crack era fractured the nation The interpretation of American democracy Is best exemplified in its foreign policy dichotomy I live a double-life of political philosophy But revolution follows me, the struggle for equality Against the morally bankrupt, claimin' to be born again It's a civil war again, like MS-13's origin Banned ethnic studies claimin' our culture will swallow them But you can’t conquer people And build a country on top of them And then feel offended that they breathe the same oxygen Your family values lack the wisdom of Solomon But Operation Condor and Operation Bootstrap Are Poli Sci 101, research for the New Jack It’s hard to reach Communist Utopia tomorrow When your hands are in a fuckin' glass jar, like Che Guevara Forget the distorted historical facts you were given Slave trade was the capital for capitalism Trapped in a prison mentally, dyin' existentially Separated from people you can’t see yourself to be Then racially integrated into a burnin' house Colony of an empire economically burnin' out Can’t win a debate, so they sponsor every threat to me I wonder if Agent 800 is standin' next to me
COINTELPROの暗殺を生き延びた エイズ流行のクラック時代は、国家を分断させた アメリカの民主主義の解釈 は、その外交政策の二分法に最もよく表れている 俺は、政治哲学の二重生活を送っている だが、革命が俺に付きまとう、平等のための闘争だ 道徳的に破産した者たちに対抗する、生まれ変わったと主張する 再び内戦だ、MS-13の起源のように 民族研究を禁止し、俺たちの文化がやつらを飲み込むと主張する だが、人々を征服することはできない そして、彼らの上に国を築くことはできない そして、やつらが同じ酸素を吸っていることに腹を立ててはならない 君の家族の価値観は、ソロモンの知恵に欠けている だが、コンドル作戦とブートストラップ作戦 は、政治学101、ニュー・ジャックのための調査だ 明日、共産主義のユートピアにたどり着くのは難しい 手の中に、ガラスの瓶が入っているなら、チェ・ゲバラのように 歪んだ歴史的事実を忘れてしまえ 奴隷貿易は、資本主義の資本だった 精神的に牢獄に閉じ込められて、存在的に死んでいる 自分では見られない、人々から分離されている そして、燃えている家の中に人種的に統合されている 帝国の植民地は、経済的に燃え尽きている 議論に勝てない、だから、俺に対するすべての脅威を後援する エージェント800が、俺の隣に立っているのか気になる
In Puerto Rico, the main problem we have es que somos colonia. We are a colony, we are fighting for freedom Because we will not be a slave nation por favor The struggle here is to make universities The struggle here is in the community It's against the police and violence It's against discrimination It's against the crime against humanity on this beautiful Caribbean Island. This is Panama Young lords, revolutionary always, from San Juan, Puerto Rico Que viva Puerto Rico libre!
プエルトリコで、俺たちが抱えている主な問題は、コロニアであるということだ。俺たちは植民地だ、自由のために戦っている なぜなら、俺たちは奴隷国家になることはないだろう、お願いだから ここでの闘争は、大学を作るためだ ここでの闘争は、コミュニティの中にある それは、警察と暴力に対するものだ それは、差別に対するものだ それは、この美しいカリブ海の島に対する人道に対する犯罪に対するものだ。これはパナマだ ヤング・ロッズ、常に革命家、サン・フアン、プエルトリコから プエルトリコ自由万歳!