Diamonds

この曲は、ダイヤモンドのように輝く成功を夢見るラッパーのDon Toliverが、自身の華麗なライフスタイルと、その裏にあるプレッシャーについて歌っています。高級車、時計、女性に囲まれた生活を描写しながらも、努力と葛藤、そして成功への飽くなき野心を表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

You know pressure make diamonds (Yeah) Rollie on my wrist, perfect timin' (Uh-huh) Dreams of havin' bitches menagin' (Uh-huh) Foreign car parked in the driveway (Skrrt) You know pressure make diamonds (Uh-huh) Rollie on my wrist, perfect timin' (Yeah) Dreams of havin' bitches menagin' (Uh-huh) Foreign car parked in the driveway (Skrrt)

君は知っているだろう、プレッシャーはダイヤモンドを生む (Yeah) 腕にはロレックス、完璧なタイミング (Uh-huh) 女たちがマネジメントしてくれる夢 (Uh-huh) 外国製の車が私道の前に停まっている (Skrrt) 君は知っているだろう、プレッシャーはダイヤモンドを生む (Uh-huh) 腕にはロレックス、完璧なタイミング (Yeah) 女たちがマネジメントしてくれる夢 (Uh-huh) 外国製の車が私道の前に停まっている (Skrrt)

Yeah, it's what I'm made for And what you suckers get paid for? Dropped in the coupe, hit the old school Chevy Thirty-five hundred on your head, come test me Bend around the corner just to fuck with my ese Call me Donny Burn when I'm down into LA Runnin' up the motherfuckin' money like a relay First things first, get the bag then I concentrate

Yeah, これが俺のために作られたものだ お前らは何のために金もらってんだ? クーペに乗り込み、古いシェビーに乗った お前らの頭には3500ドルの懸賞金、来いよ、試してみろ 俺の仲間を怒らせるためだけに角を曲がる 俺をドニー・バーンと呼んでくれ、LAに降り立つときには リレーみたいに稼ぎまくってるんだ まず最初にすることは、金を稼いでから集中すること

You know pressure make diamonds (Yeah) Rollie on my wrist, perfect timin' (Uh-huh) Dreams of havin' bitches menagin' (Uh-huh) Foreign car parked in the driveway (Skrrt) You know pressure make diamonds (Uh-huh) Rollie on my wrist, perfect timin' (Yeah) Dreams of havin' bitches menagin' (Uh-huh) Foreign car parked in the driveway (Skrrt)

君は知っているだろう、プレッシャーはダイヤモンドを生む (Yeah) 腕にはロレックス、完璧なタイミング (Uh-huh) 女たちがマネジメントしてくれる夢 (Uh-huh) 外国製の車が私道の前に停まっている (Skrrt) 君は知っているだろう、プレッシャーはダイヤモンドを生む (Uh-huh) 腕にはロレックス、完璧なタイミング (Yeah) 女たちがマネジメントしてくれる夢 (Uh-huh) 外国製の車が私道の前に停まっている (Skrrt)

Drop off Sarah to go pick up Lisa (Haha) She a bad bitch, she always had a visa Oh, Michelle, a sexy señorita (Woo) Girl, I know Simone got ass for no reason (Yeah) I did it all in thirty-four seasons (Nah) Baby, I'm sorry, I can't leave ya (For real) I can't give you everything 'til I'm gone (Uh-uh) Five, six bitches all naked in my home, dawg

サラを降ろしてリサを迎えに行く (Haha) 彼女は悪い女だ、いつもビザを持ってる ああ、ミシェル、セクシーなセニョリータ (Woo) 女の子、シモーヌが理由もなくお尻を持っているのは知ってる (Yeah) 34シーズンの間、全部やったんだ (Nah) ベイビー、ごめん、君を置いていけない (For real) 俺がいなくなるまでは、すべてをあげられない (Uh-uh) 5人、6人の女が全員裸で俺の家の中にいるんだ、犬

You know pressure make diamonds (Yeah) Rollie on my wrist, perfect timin' (Uh-huh) Dreams of havin' bitches menagin' (Uh-huh) Foreign car parked in the driveway (Skrrt) You know pressure make diamonds (Uh-huh) Rollie on my wrist, perfect timin' (Yeah) Dreams of havin' bitches menagin' (Uh-huh) Foreign car parked in the driveway (Skrrt)

君は知っているだろう、プレッシャーはダイヤモンドを生む (Yeah) 腕にはロレックス、完璧なタイミング (Uh-huh) 女たちがマネジメントしてくれる夢 (Uh-huh) 外国製の車が私道の前に停まっている (Skrrt) 君は知っているだろう、プレッシャーはダイヤモンドを生む (Uh-huh) 腕にはロレックス、完璧なタイミング (Yeah) 女たちがマネジメントしてくれる夢 (Uh-huh) 外国製の車が私道の前に停まっている (Skrrt)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Don Toliver の曲

#アメリカ