Rollin’ in a broken Mitsubishi with no AC And a couple stolen TV’s and a seatbelt for my safety Play the passenger, I think it’s five years after eighty- Seven, do that math, 92, don’t you be lazy I’m looking out the window, notice all the essentials Of a block party that stopped for a second Then it rekindled like the flame from a trick candle Everybody got dental insurance, ‘cause we bout to floss You get the couch I sent you? I heard that from a block away, probably had credentials Of a scholar, but should not today Them Dayton spokes was his to take Refrigerators, barbecue pits, and Jordan kicks They did invasions while helicopters recorded it Hello, my Mr. Myiagi, I want them Kenwood Woofers Say that you got me If not, I’ll dig in your drawer for it The swap meet was the bullseye like a Taurus is Murder was the melody, you should know what the chorus is You really telling me we can just get some more of it if we run out? He said “Lil nigga, today the poor is rich” Don't tell your mom that you seen a molotov bomb And if she asks, just know that you have to lie And son, don’t forget: You from Compton
壊れた三菱の車に乗り、エアコンなし、盗んだテレビを2台積んで、安全のためにシートベルトをして、運転席に座ってた。87年の5年後だって、計算してみろ、92年だろ、怠けるなよ。窓の外を見て、必要なものがあることに気づいた。ブロックパーティーが一瞬止まったんだ。それから、トリックキャンドルみたいに炎がよみがえった。みんな歯の保険に入ってた、だってフロスするんだ。俺が送ったソファ届いたのか?ブロックの端から聞こえた、たぶん資格があるんだ。学者の資格はあるけど、今日はダメだ。彼のはデイトンホイールだった。冷蔵庫、バーベキューグリル、ジョーダンシューズ。ヘリコプターが記録してる間に、みんな侵略した。やあ、ミヤギ先生、あのケンウッドのウーファーが欲しいんだ。手に入るって言ってくれ。手に入らないなら、引き出しを漁るよ。スワップミートは牡牛座みたいだ、中心だった。殺人こそメロディー、コーラスは何かわかるだろう?もしなくなってしまったら、もっと手に入れられるんだって本当に言ってるのか?彼は言った「ちっちゃな黒人よ、今日は貧しい奴らが金持ちだ」母親にモロトフカクテルを見たことは言うなよ。もし聞かれたら、嘘をつかなくちゃいけないんだ。息子よ、忘れるな。コンプトン出身なんだ。
Brace yourself, I take you on a trip down memory lane This is not a rap on how I’m slinging brick and moving cane Cul de sac and plenty Cognac in major pain Not the drill sergeant, but the stress that’s weighing on your brain It was me, O-Boog and Yaya Lucky, ride down Rosecrans Ugly, waving yo hand out the window, brace yourself, uh Warriors and Conans Euphoria can slow dance Society, the driver seat, the first one to get killed Light skinned nigga with his brains blown out At the same burger stand where (mmm) hang out Now this is not a tape recorder saying that he did it But ever since that day, I was looking at him different That was back when I was nine Joey packed a nine Pakistan on every porch, it’s fine We adapt to crime Pack a van with four guns at a time Sliding door, fuck is up? Fucking shooting forth, if you ain't walking up, you fucking punk Picking up the fucking pump Picking off you suckers, suck a dick Die a sucker punch, a ball of bullets coming from AK’s, AR’s, Aye y’all; duck That’s what Mama said when we was eatin’ that free lunch Aw man, god damn, all hell broke loose You killed my cousin back in ‘94, fuck yo truce Now crawl yo head in that noose You wind up dead on the news And no peace treaties just peace and BG’s appearing to prove Bodies on top of bodies, IV’s on top of IV’s Obviously the coroner between the sheets like the Isleys When you hop on that trolly, your color’s correct Make sure each corporate knows they’ll be calling your mother collect Now, what you expect? My life is a threat Good kid, m.A.A.d. city Life or death, is you with me?
準備しろ、記憶の道を旅に連れて行く。これは、俺がレンガを投げたり、ケーンを動かしたりする方法についてラップじゃない。袋小路と、大量のブランデー、大きな痛み。訓練教官じゃない、でも脳みそを重くするストレス。俺、O-Boog、Yayaだった。ラッキー、ロゼクランスを下って。醜い、窓から手を振って、準備しろよ、うっ。戦士とコーナン。陶酔感はゆっくりとダンスをする。社会は運転席に座って、最初に殺されるんだ。薄い肌の黒人が脳みそを吹き飛ばされた。あのバーガー店で(んー)ぶらぶらしてた。これはテープレコーダーが彼がやったと言っているわけじゃない。でも、その日から、彼の見方が変わった。あの頃は9歳だった。ジョイは9ミリを持っていた。パキスタンはすべての玄関先に、大丈夫だ。犯罪に適応するんだ。4丁の銃を積んだバンを運ぶ。スライドドア、どうしたんだ?銃を撃ちまくり、歩かないなら、お前はただのクズだ。クソみたいなポンプを拾い上げる。お前らみたいなクソ野郎を撃ち殺す、くたばれ。突然の死、弾丸が飛び交う。AK、AR、みんなよ、隠れるんだ。俺たちが無料で昼食を食べている時に、ママがそう言ったんだ。ああ、神様、大変だ。お前は94年に俺のいとこを殺した、休戦はくそくらえ。今は首を絞めて、ニュースで死んでほしい。平和条約はない、ただ平和とBGだけ、それを証明するために現れた。死体が死体の上に、IVがIVの上に。明らかに検視官はベッドの間、まるでアイズレーみたいだ。トロリーに乗ると、色は正しい。すべての企業が、母親に電話するだろう。どうすればいいんだ?俺の人生は脅威だ。良い子、m.A.A.d. city。生きるか死ぬか、俺と一緒にいるのか?
Tim Westwood, what's up
ティム・ウェストウッド、どうしたんだ?