I heard a story, could be true About a colour under blue You couldn't see it with your eyes Or invent with intellect
本当の話かどうかはわからないけど、青い色の下に別の色があるって聞いたんだ 目では見えなかったし、頭で考えることもできなかった
Like the inverse of colourblindness It's shrouded like a natural gas I've got to see it for myself Settle my own curiousness
色盲の反対みたいなものだね 天然ガスみたいに覆い隠されてるんだ 自分で見て確かめなきゃ 自分の好奇心を満たさないと
Back and forth swing like the tide I look to the left and through to right My three shades are divisible Lust to see the invisible
潮の満ち引きのように前後に揺れる 左を見て右を見通す 私の3色の影は分けられる 目に見えないものを強く見たい
The story man was glassy-eyed He told me about the power lines And in subarctic caribou eyes The metal wires burst into life
その話をした男は目がギラギラしてた 彼は私に電線について話してくれた そして、北極のカリブーの目を通して 金属製の電線が生き生きと光ってるんだ
They flick across the territory Resplendent mackerel sky Some of the snow absorbs UV Unseeable crumbs in dye
彼らは領土を横切ってちらつく 輝かしいサバの空 雪の一部は紫外線を吸収する 染料の中に目に見えない粉が混ざってるんだ
Picking up clues 'bout my eyes I scrutinize the iris of the storm's eye My three shades are divisible Lust to see the invisible
自分の目で手がかりを探している 嵐の目の虹彩を精査する 私の3色の影は分けられる 目に見えないものを強く見たい
Tetrachromacy See what I can't see Tetrachromacy See what I can't see
四色覚 私が見られないものを見る 四色覚 私が見られないものを見る
Polygondwanaland
ポリゴンワナランド
Inconspicuous hue will be Crowded camouflage to me My three shades are divisible Lust to see the invisible
目立たない色は 私にとってカモフラージュになる 私の3色の影は分けられる 目に見えないものを強く見たい
Tetrachromacy See what I can't see Tetrachromacy See what I can't see
四色覚 私が見られないものを見る 四色覚 私が見られないものを見る