So, meine Freunde, der CEO des Jahres ist wieder da Und macht immer noch Empire Business (Empire Business) Ey!
さあ、みんな、今年のCEOが帰ってきたんだ そして、相変わらずEmpire Businessをやってんだ(Empire Business) よお!
Flashback '05, jeder läuft vor Cops (Cops) Die Pussys jagten uns wie Laserpointerdots (Dots) Feinde wirkten aufgelöst im Schwefelsäuretopf (Topf) „Irgendwann kommst du für all den Scheiß ins Fegefeuer, Boss!“ Wir rauchten Haze im Joint am Block, ich sah Rauschgifthandel mehr als Hobby (Ey) Später war dann Rauschgifthandel mehr als Hobby Hielt mich über Gras aufm Laufenden wie Pferdejockeys Zwei, drei Kilos während der Dauer eines Werbeblockes Fein säuberlich an die Reihenhäuserkids Von Mustafa bis Gustav war die Einkäuferschicht Butterflystich, kein Steinschleudergriff Thaiboxerschnitt, Gangsterflows – Freibeuterschiff Nike-Joggerschrift wurd zu Yves Saint Laurent Neuer Chiron Bugatti, der Boss liebäugelt schon Paid dues, stay true, stilvoller Don Und die Bitches sind auf Grey Goose – Nils Holgersson (Nils Holgersson)
'05年のフラッシュバック、みんなコップから逃げる(コップ) あの臆病者たちは、レーザーポインターの点みたいに俺たちを追いかけてきた(ドット) 敵は硫酸の鍋の中で溶けてしまったように見えた(鍋) 「いつかお前は、このクソ野郎ども全部背負って地獄に落ちるんだぞ、ボス!」 俺たちはブロックでハゼを吸い込み、麻薬取引を趣味より多く見てきた(よお) 後に、麻薬取引は趣味以上になった 俺は、競馬の騎手みたいにマリファナで食いつないでた 広告の間に、2、3キロをさばいてたんだ 並んだ戸建住宅のガキどもに、きれいに配達した ムスタファからグスタフまで、客層は幅広かった バタフライスティッチ、石投げじゃない タイボクサーのパンチ、ギャングスタフロー、自由船だ ナイキのジョガーパンツはイヴ・サンローランに変わった 新しいブガッティ・シロン、ボスはすでに目をつけている 努力を重ね、忠誠心を貫き、洗練されたドン そして、ビッチたちはグレイグースで酔っ払っている、ニルス・ホルガーソン(ニルス・ホルガーソン)
Ich bin ein Mogul (Mogul) Ich regel' die Dinge noch oldschool (Oldschool) Alles clean, alles so smooth (So smooth) Cold wie der Pool, CEO-Moves (Moves) Bitch, ich bin ein Mogul (Mogul, Mogul) Ich regel' die Dinge noch oldschool (Oldschool, oldschool) Bei mir heißt Handschlag Deal Du sagst, wenn ich dich mit der Hand schlag', „Deal“
俺はモグルだ(モグル) 俺は今もオールドスクールで物事を決める(オールドスクール) すべてがきれいで、すべてがスムーズ(スムーズ) プールのように冷たくて、CEOの動き(動き) ビッチ、俺はモグルだ(モグル、モグル) 俺は今もオールドスクールで物事を決める(オールドスクール、オールドスクール) 俺のところでは、握手は契約だ 俺がお前の手を握って「契約だ」って言ったら、お前はそう言うんだ
Dealer wurden älter, das Klima wurde kälter Gruß an meine Mutter, die Briefe wurden selt'ner Kilos im 911er, du hast auf den Streets keine Helfer Nur zwei Eier und die 45-Beretta Tickte Dope, doch switchte und spittete dope in Mikrofone (Ey) King ohne Krone wird per Stift zu 'ner Ikone Irgendwie ironisch Denn wie die Gelddruckmaschine wird die Schrift, die ich vertone, mittels Tinte zu 'ner Note (Yeah) Straight from the gutter wie Chicago Nahm das Game auseinander wie Mikado Kein „Ti amo“, auf den Streets war Kohle rar (Rar) Hier wächst du ohne Piepen auf wie 'n Vibrationsalarm Vida loca nada, heut schwimmt der Boss unter Wall-Street-Haien Denn er wusste schon mit dreizehn: Leben ist kein Ponyreiten Damals Paper mit den Bubbles machen wie beim Comiczeichnen Gibt das Leben ihm Zitronen, macht er daraus Longdrinkscheiben Keine Chance verpennt, Erfolg plus Talent Sind bei dem omnipräsent wie 'n in Trance fallender Mönch Goldenes Händchen wie 'ne Buddha-Statue Stepp' aus dem Gerichtssaal raus, als wär ich Tupac Shakur (Tupac Shakur)
ディーラーたちは年を取り、世の中は冷たくなった 母さんへの挨拶、手紙はめっきり減った 911にキロを積んで、ストリートで助けは期待できない ただ2つのタマゴと45口径のベレッタだけ 俺は麻薬を売っていた、だけどマイクに向かって麻薬を吐き出した(よお) 王冠のない王は、ペンによって偶像になる なんか皮肉なもんだな まるで金の印刷機みたいに、俺の歌になった文字は、インクによって音符になるんだ(Yeah) シカゴのどぶから直接きた ゲームをミカドみたいにバラバラにした 「ティ・アモ」なんて言わない、ストリートでは金が貴重だった(貴重) ここで育つのは、バイブレーションアラームみたいに、ピーピー鳴らずに育つんだ 「人生は狂ってる」なんて、今ではボスはウォール街のサメの下で泳いでる だって13歳のときからわかっていたんだ、人生はポニーに乗るようなものではないって 昔は、漫画を描くみたいに、紙にバブルを描いてたんだ 人生がレモンを与えても、それをロングドリンクの輪切りにするんだ チャンスを見逃すことはなかった、成功と才能 トランス状態に入った僧侶のように、どこでも存在するんだ 仏像のような金の右手 裁判所から出て行くとき、まるでタパ・シャクールみたいに(タパ・シャクール)
Ich bin ein Mogul (Mogul) Ich regel' die Dinge noch oldschool (Oldschool) Alles clean, alles so smooth (So smooth) Cold wie der Pool, CEO-Moves (Moves) Bitch, ich bin ein Mogul (Mogul, Mogul) Ich regel' die Dinge noch oldschool (Oldschool, oldschool) Bei mir heißt Handschlag Deal Du sagst, wenn ich dich mit der Hand schlag', „Deal“
俺はモグルだ(モグル) 俺は今もオールドスクールで物事を決める(オールドスクール) すべてがきれいで、すべてがスムーズ(スムーズ) プールのように冷たくて、CEOの動き(動き) ビッチ、俺はモグルだ(モグル、モグル) 俺は今もオールドスクールで物事を決める(オールドスクール、オールドスクール) 俺のところでは、握手は契約だ 俺がお前の手を握って「契約だ」って言ったら、お前はそう言うんだ
Ich bin ein Mogul (Mogul) Ich regel' die Dinge noch oldschool (Oldschool) Weil ich kein Mitgefühl hab' Ware kommt geschickt rüber wie 'n Trickbetrüger Bogotá bis Medellín, Kokafracht im Zeppelin (Zeppelin) Packets in den Toyota-SUV Motoryacht, Jetski, fresher als 'ne Pepsi Shredded wie Confetti, greater als Gatsby (Greater als Gatsby)
俺はモグルだ(モグル) 俺は今もオールドスクールで物事を決める(オールドスクール) だって俺には同情心なんてないんだ 商品は、手品師みたいに巧みに届く ボゴタからメデジンまで、ツェッペリンでコカインを輸送(ツェッペリン) トヨタのSUVに荷物を積み込む モーターヨット、ジェットスキー、ペプシよりもフレッシュ コンフェッティみたいに粉々になって、ギャツビーよりも偉大だ(ギャツビーよりも偉大)