Do It Again [Put Ya Hands Up]

この曲は、ニューヨークのクラブでの夜を歌った曲です。 歌手のジェイ・Zは、クラブで女性と出会い、彼女と夜を過ごす様子を歌っています。 歌詞の中では、クラブでの賑やかな様子や、ジェイ・Zの成功と富が描写されています。 また、曲のタイトルである "Do It Again" は、クラブでの夜を繰り返し楽しみたいというジェイ・Zの気持ちを表していると言えるでしょう。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Roc-A-Fella Y'all know what this is We giving y'all five seconds to put your drink down and report to the dance floor immediately All the busters: We giving y'all five seconds to get close to a exit It's about to get real ugly in here Five seconds is up Let's go!

ロック・アフェラ これはみんな知ってる みんなに5秒の猶予あげるから、飲み物を置いてダンスフロアに急いで行け ブスどもには、5秒の猶予あげるから出口の近くにいけ これからこの中でめちゃくちゃになる 5秒経ったぞ 行くぞ!

(Throw they hands up) Ugh, ugh, ugh (Throw they hands up) Niggas (Throw they hands up) Bitches (Throw they hands up) Busters (Throw they hands up) Hustlers (Throw they hands up) Hoes (Throw they hands up) Boasters (Throw they hands up) Mack!

(手を上げろ) うっ、うっ、うっ (手を上げろ) ニガー (手を上げろ) ビッチ (手を上げろ) ブス (手を上げろ) ハスラー (手を上げろ) ホー (手を上げろ) ほらを吹くヤツ (手を上げろ) マック!

You know how Mack come through on the club tip E'erybody real deep on that thug shit (Uh-huh) Cop Cris', spray the club, on that thug shit (Uh-huh) Cop frisks suits, snub in the club quick (Uh-huh) Told y'all real high (When I come through) (Ugh, ugh) You can try (If you want to) You can die (If you want to) We hitting whores on the floor, whole crew be wild (Yeah) Bitch, "back that ass up," like Juvenile (Huh) When my peeps come to spend, a dime apiece (Uh-huh, ugh) You know Mack come through with a line of freaks (Ugh) Every bitch on the hip be a nine at least (Uh-huh) We gettin' head on the floor, while you grindin' freaks Whole squad get it down like this (Ugh) Whole squad buyin' rounds of Cris' (Hands up, hands) Whole squad got they crowns on wrist Whole squad got a pound to twist (Ugh) Whole squad got a pound to spit 'Case a clown wanna flip (Buck, buck, buck) Mack never slip in the club (Yeah) Told y'all niggas, four-fif' in the club (Buck) If a nigga wanna draw (Ugh), then, the blood, it can drip in the club (Yeah) You know how niggas get in the club (Huh) Shit you know how I be, all high in V-I-P Rollin' up to B.I.G. ("Baby!") Niggas be all liquored up, talkin' shit 'Til they man gotta come and pick 'em up (Uh-huh) Got bitches in the back, bouncing to "Jigga What" You got your hands up and I ain't even stick y'all up

マックがクラブでどう乗り込むか知ってるだろう 全員そのギャングのやり方でとことんまで行く (ああ) クリスタルを手に入れて、クラブにスプレーする、そのギャングのやり方で (ああ) 服を引っぺがして、クラブに素早く忍び込む (ああ) みんなに言ったろ、かなり高い位置にいると (俺が来た時) (うっ、うっ) 試してもいい (試したいなら) 死んでもいい (死にたいなら) フロアで女を叩く、俺たちのチームはワイルド (ああ) ビッチ、 "お尻を後ろに引け"、ジュベナイルみたいに (ん) 俺の仲間が来る時は、1人10セント (ああ、うっ) マックは、いつもめちゃくちゃな女を引き連れてやってくる (うっ) 腰に手を置いているビッチは、みんな最低でも9点 (ああ) 俺たちはフロアで頭を撫でてもらってる、お前らがめちゃくちゃに踊ってる間 チーム全員が、こんな感じでやってく (うっ) チーム全員が、クリスタルの飲み物を注文する (手を上げろ、手を) チーム全員が、手首に王冠をつけてる チーム全員が、持ってるマリファナを巻いてる (うっ) チーム全員が、持ってるマリファナを吸ってる もし、クズがひっくり返したくなったら (バク、バク、バク) マックはクラブで決して失敗しない (ああ) みんなに言ったろ、クラブで4分の5の値段で (バク) もし、誰かが引き抜きたければ (うっ)、じゃあ、血がクラブの中で滴る (ああ) みんながクラブでどうなるか知ってるだろう (ん) どうすればいいかみんな知ってるだろう、俺はずっとVIPにいる B.I.G. のところまで行く ("ベイビー!") みんな酒に酔っ払って、くだらないことを言ってる そのうち、男が迎えに来るまで (ああ) 後ろには、 "Jigga What" で揺れてるビッチがいる お前たちは手を上げてて、俺はまだお前らを襲ってない

E'erybody, get it up (Throw they hands up) E'erybody, get it up (Throw they hands up)

みんな、上げてけ (手を上げろ) みんな、上げてけ (手を上げろ)

12 a.m., on my way to the club (Ugh) 1 a.m., DJ made it erupt (Throw they hands up, uh-huh) 2 a.m., now I'm gettin' with her (Throw they hands up, what up?) 3 a.m., now I'm splittin' with her (splittin' with who?) 4 a.m., at the Waffle House (Throw they hands up, Waffle House) 5 a.m., now we at my house (Throw they hands up, ugh) 6 a.m., I be diggin' her out (Throw they hands up, who?) 6:15, I be kickin' her out (What?) 7 a.m., I'ma call my friends (Throw they hands up, uh-huh) 12 a.m., we gon' do it again (Throw they hands up, ugh) We gon', we gon', we gon' do it again, let's go (By the way, yo)

午前0時、クラブに向かう途中 (うっ) 午前1時、DJが盛り上げた (手を上げろ、ああ) 午前2時、これで彼女と行く (手を上げろ、どうしたの?) 午前3時、これで彼女と別れる (誰と別れるの?) 午前4時、ワッフルハウスで (手を上げろ、ワッフルハウス) 午前5時、これで俺の家に行く (手を上げろ、うっ) 午前6時、これで彼女を掘り返す (手を上げろ、誰?) 午前6時15分、これで彼女を蹴り出す (何?) 午前7時、友達に電話する (手を上げろ、ああ) 午前0時、またやるぜ (手を上げろ、うっ) またやるぜ、またやるぜ、またやるぜ、行くぞ (ところで、よ)

How the fuck you gon' talk about emcees on our heel? When we just cop them things, homie, the chrome-y wheels Both arms is chunky, the sleeves on chill Any given times, a hundred G's in your grill Don't talk to me 'bout emcees got skills He's all right, but he's not real, Jay-Z's that deal, with Sigs in the field Love affair for war—hug, squeeze that steel Fuck—you got a flow? That's cool with me You got a little dough? That's cool with me You got a little cars, little jewelries But none of y'all muh'fuckers could fool with me You know the wrist frostbit minus two degrees 'Bout as blue as the sea, the way I maneuver the V Hat cocked, can't see his eyes—who could it be? With that new, blue Yankee on—who but me? Niggas shipped two million, then I blew the three Then I skated the four 'fore I went on tour I came back and it's plain: Y'all niggas ain't rappin' the same Fuck the flow—y'all jackin' our slang I seen the same shit happen to Kane Three cuts in your eyebrows, tryna wild out The game is ours—we'll never foul out Y'all just better hope we gracefully bow out Throw your hands up—niggas, bitches, busters Hustlers, fuck that! (Throw they hands up) C'mon!

どうせ、みんなは俺たちの踵をなめ尽くしてるラッパーについて語ってんだろ? 俺たちは、車も手に入れたんだ、ホームボーイ、クロームメッキのホイール 両腕は太い、袖はだらしない いつだって、金の歯に100G ラッパーがスキルを持っているとか言わないでくれ 彼はいいけど、本物じゃない ジェイ・Zこそ本物だ、シグで現場に立つ 戦争のための恋愛関係――抱きしめ、鉄を握りしめろ クソ、フローがあるって? それはいいんだけど ちょっと金があるって? それはいいんだけど ちょっと車があるって? ちょっと宝石があるって? でも、この中のお前ら全員、俺には敵わない 手首は氷点下2度で凍ってるんだ 海みたいに青い、俺のVを操る方法 帽子を傾けて、目は見えない――誰だろう? 新しい、青いヤンキースの帽子をかぶってる――俺しかいないだろう? ニガーは200万を出荷した、それから俺は300万を吹っ飛ばした それからツアーに行く前に、400万を滑り込んだ 戻ってきてわかったけど、お前らニガーはもう同じようにラップしてない フローはクソだ――お前らは俺たちのスラングを盗んでる ケインと同じことが起こったのを見た 眉毛に3本の切り傷、ワイルドになろうとしてる このゲームは俺たちのものだ――俺たちは決してファウルにならない お前らは、俺たちが優雅に退場してくれることを祈るしかない 手を上げろ――ニガー、ビッチ、ブス ハスラー、クソったれ! (手を上げろ) 来い!

12 a.m., on the way to the club (Throw they hands up,uh huh) 1 a.m., 'bout to shake the butt (Throw they hands up, ugh, 'bout to shake the butt) 2 a.m., now I'm checkin' the mink (Ah, yeah, hot-ass bitch) 3 a.m., now he buyin' me drinks (What you drinkin' on?) 4 a.m., exit the club (Throw they hands up, let's go) 5 a.m., think he gettin' some butt (Throw they hands up,that's right) 6 a.m., nigga still ain't bust (What?) 6:15, nigga, we'll get up (Throw they hands up, ugh, I'm out) 7 a.m. gotta tell my friends (Throw they hands up, uh-huh) 12 a.m., I'ma do it again Ugh, ugh, I'ma do it again 12 a.m., we gon' do it again

午前0時、クラブに向かう途中 (手を上げろ、ああ) 午前1時、お尻を揺らすぞ (手を上げろ、うっ、お尻を揺らすぞ) 午前2時、ミンクをチェックする (ああ、ああ、めちゃくちゃセクシーなビッチ) 午前3時、彼は俺に飲み物を買ってくれる (何飲むの?) 午前4時、クラブから出る (手を上げろ、行くぞ) 午前5時、彼はたぶんお尻を手に入れる (手を上げろ、その通り) 午前6時、ニガーはまだ爆発してない (何?) 午前6時15分、ニガー、起きるぞ (手を上げろ、うっ、もう出る) 午前7時、友達に伝えなきゃ (手を上げろ、ああ) 午前0時、またやるぜ うっ、うっ、またやるぜ 午前0時、またやるぜ

Uh-huh-ugh, ugh, ugh (Throw they hands up) Let's go

ああ、うっ、うっ、うっ (手を上げろ) 行くぞ

12 a.m., on my way to the club 1 a.m., DJ made it erupt 2 a.m., now I'm gettin' with her 3 a.m., now I'm splittin' with her 4 a.m., at the Waffle House 5 a.m., now we at my house 6 a.m., I be diggin' her out 6:15, I be kickin' her out 7 a.m., I'ma call my friends 12 a.m., we gon' do it again We gon', we gon' (Uh-huh, uh-huh-ugh) We gon' do it again Let's go

午前0時、クラブに向かう途中 午前1時、DJが盛り上げた 午前2時、これで彼女と行く 午前3時、これで彼女と別れる 午前4時、ワッフルハウスで 午前5時、これで俺の家に行く 午前6時、これで彼女を掘り返す 午前6時15分、これで彼女を蹴り出す 午前7時、友達に電話する 午前0時、またやるぜ またやるぜ、またやるぜ (ああ、ああ、うっ) またやるぜ 行くぞ

Throw they hands up

手を上げろ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

JAY-Z の曲

#ラップ

#アメリカ