Right about now You're about to be possessed By the sounds of Slaughterhouse
まさに今 君たちは支配されようとしてる スラターハウスの音によって
She strips to get tips Those lips and those childbearing hips I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl Gonna make you feel me if I gotta shake this building till I make you spill drinks Girl, this whole building is probably filled with lil' ding-a-lings But not me, I'll—I'll throw this dick on you, girl (Throw that D) I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl (Throw that D)
彼女はチップを得るために脱ぐ あの唇と出産可能なヒップ 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 君に俺を感じさせるために、この建物を揺さぶって君に飲み物をこぼさせるまで 女の子、この建物全体はおそらく小さなバカどもでいっぱいだろう でも俺じゃない、俺は—俺はこれを君にぶち込む、女の子 (Throw that D) 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 (Throw that D)
They call me, "Nickle Nina," a.k.a. ("Royce!") A.k.a. ("Throw-That-D"), a player gotta keep a condom on 'cause we play safe, aye Then I'm taking the condom off 'cause I skeet they face Then I turn off Jodeci 'cause they say, “Baby, won't you just stay?" but you can’t stay—aye! It ain't trickin' if you gettin it, if you ain't got that, you ain't ballin’—you mad They call me, "botox," up in Hermès 'cause I help them get rid of all those bags (All those bags?) I throw this brick on you, girl Then I drink up, what's your number? I’mma throw this dick on you, girl
彼らは俺を "ニッケル・ニーナ" と呼ぶ、別名 ("ロイース!") 別名 ("Throw-That-D")、プレイヤーは安全のためにコンドームを着用しなければならない、ええ それから俺はコンドームを外す、なぜなら俺は彼らの顔に射精するんだ それからジョデシを消す、なぜなら彼らは言う、"ベイビー、そこにいてくれないか?" でも君はそこにいられない—ええ! もし君がそれを得ていれば、それは騙しじゃない、もし君がそれを持っていないなら、君はボールを打っていない—君は怒っている 彼らは俺を "ボトックス" と呼ぶ、エルメスの中で、なぜなら俺は彼らがすべてのバッグを取り除くのを手伝うからだ (すべてのバッグ?) 俺はこれを君にぶち込む、女の子 それから俺は飲み干す、君の電話番号は? 俺はこれを君にぶち込む、女の子
(Aye, girl—clap that!) She’s got it—oh, she got all the homies (Now, clap that!) In here, excited, oh, I don't really know (If ya clap now!) How to describe it Yeah, yeah, 'cause the strippers love me and I love them too My bitch be like, "What am I gon' do witchu?" All I know is that I got a thing for her
(ええ、女の子—それを叩いて!) 彼女は持ってる—ああ、彼女はすべての仲間を持っている (さあ、それを叩いて!) ここに、興奮して、ああ、俺は本当に知らない (もし君が今叩けば!) どう表現すればいいのか ええ、ええ、なぜならストリッパーは俺を愛していて、俺も彼女たちを愛している 俺の女は言う、"私はあなたとどうすればいいの?" 俺が知っているのは、彼女に特別な感情があるってことだけ
She strips to get tips (Hey!) Those lips and those childbearing hips I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl Gonna make you feel me if I gotta shake this building till I make you spill drinks Girl, this whole building is probably filled with lil' ding-a-lings But not me, I'll—I'll throw this dick on you, girl (Throw that D) I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl (Throw that D)
彼女はチップを得るために脱ぐ (ヘイ!) あの唇と出産可能なヒップ 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 君に俺を感じさせるために、この建物を揺さぶって君に飲み物をこぼさせるまで 女の子、この建物全体はおそらく小さなバカどもでいっぱいだろう でも俺じゃない、俺は—俺はこれを君にぶち込む、女の子 (Throw that D) 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 (Throw that D)
I’m Crooked I, a.k.a., "Fuck-Your-Girl" (Throw that D) up-up in the sky, when it come down, say—("Fuck the world!") These strippers are sprung, my middle initial is R, for Richard And my nickname's right on the tip of her tongue, the side of her mouth is drippin' with—egg Uh, I’m drunk right now, stumped right now; tryna figure out how To get four chicks to sit on one chair—oh, yeah—turn the chair upside down (Upside down?) I throw this grip on you, girl (Girl) Talking that handcuff you ain't never coming home, man, finna trip on you, girl (Girl)
俺はクルーキッド・アイ、別名、"ファック・ユア・ガール" (Throw that D) 上空に—それが降りてきたら、言う—("世界をファックしろ!") これらのストリッパーは惚れている、俺のミドルネームの頭文字はR、リチャードのRだ そして俺のニックネームは彼女の舌の先にある、彼女の口の端は—卵で垂れている ええ、俺は今酔っ払ってて、今詰まってるんだ、どうすればいいのか考えてる 4人の女の子を1つの椅子に座らせる方法を—ああ、ええ—椅子を逆さまにする (逆さまに?) 俺はこれを君にぶち込む、女の子 (女の子) 手錠の話をしてる、君は二度と家に帰れない、男、君に旅行をさせる、女の子 (女の子)
(Aye, girl—clap that!) She’s got it—oh, she got all the homies (Now, clap that!) In here, excited, oh, I don't really know (If ya clap now!) How to describe it Baby, you got some incredible skills I want brain, you want shoes—true love's always head over heels
(ええ、女の子—それを叩いて!) 彼女は持ってる—ああ、彼女はすべての仲間を持っている (さあ、それを叩いて!) ここに、興奮して、ああ、俺は本当に知らない (もし君が今叩けば!) どう表現すればいいのか ベイビー、君は信じられないほどのスキルを持っている 俺は頭が欲しい、君は靴が欲しい—真実の愛は常に頭がおかしくなる
'Cause she strips to get tips (Hey!) Those lips and those childbearing hips (I love you!) I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl Gonna make you feel me if I gotta shake this building till I make you spill drinks Girl, this whole building is probably filled with lil' ding-a-lings But not me, I'll—I'll throw this dick on you, girl (Throw that D) I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl (Throw that D)
なぜなら彼女はチップを得るために脱ぐ (ヘイ!) あの唇と出産可能なヒップ (愛してる!) 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 君に俺を感じさせるために、この建物を揺さぶって君に飲み物をこぼさせるまで 女の子、この建物全体はおそらく小さなバカどもでいっぱいだろう でも俺じゃない、俺は—俺はこれを君にぶち込む、女の子 (Throw that D) 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 (Throw that D)
I said, "Yo, yo— You got me on a string, I'm dangling like a yo-yo You string me along and leave me hangin', and that's a no-no In my world, 'cause I'll—I'll throw this dick on you girl."
俺は言った、"ヨー、ヨー— 君は俺を紐で操ってる、俺はヨーヨーみたいにぶら下がってる 君は俺を引っ張って、俺をぶら下げっぱなしにする、それはダメだ 俺の世界では、なぜなら俺は—俺はこれを君にぶち込む、女の子。"
Look—(Throw that D)—they call me, "Joe Butt-In," I be around when them hoes strut in (Throw that D) This relationship is 50/50—if you meet me halfway, I get the whole nut in 'Cause I’m in town—just one day, now, spin round—get your face out the way And just when she want an encore, I’m gone, Ma, sorry that I couldn’t stay—aye
見て—(Throw that D)—彼らは俺を "ジョー・バッド・イン" と呼ぶ、俺はあの女どもが歩いている時にいつもそこにいる (Throw that D) この関係は50/50だ—もし君が俺に半分をくれたら、俺は全部を手に入れる なぜなら俺は町にいる—たった一日、今、くるりと回る—顔をどけろ そして彼女がアンコールを求めた時に、俺は消える、ママ、そこにいられなくてごめん—ええ
And they call me, "O-E-double-L Ortiz," a.k.a., "Yaowa" A.k.a.—nah, nothing, I just got an AK in my jeans, can I spray your flower? (Spray your flower) I ain't really trying to sit with you, girl When you finish that spit, let's split, where's your wrist, let me throw this grip on you, girl, girl
そして彼らは俺を "O-E-ダブル-L オーティス" と呼ぶ、別名、"ヤオワ" 別名—いや、何もない、俺はただジーンズにAKを持っている、君のフラワーをスプレーしてもいいか? (君のフラワーをスプレーする) 俺は本当に君と座りたいとは思わない、女の子 君がその唾を飲み終わったら、別れる、君の腕はどこだ、俺がこれを君にぶち込む、女の子、女の子
(Aye, girl—clap that!) She’s got it—oh, she got all the homies (Now, clap that!) In here, excited, oh, I don't really know (If ya clap now!) How to describe it Before this night is a blur Here’s my offer—that shit you did, do that with her Then both you girls—report right here
(ええ、女の子—それを叩いて!) 彼女は持ってる—ああ、彼女はすべての仲間を持っている (さあ、それを叩いて!) ここに、興奮して、ああ、俺は本当に知らない (もし君が今叩けば!) どう表現すればいいのか この夜がぼやける前に これが俺の申し出だ—君がやったこと、彼女にそれをやれ それから君たち2人—ここに報告しろ
'Cause she strips to get tips (Hey!) Those lips and those childbearing hips (I love you!) I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl Gonna make you feel me if I gotta shake this building till I make you spill drinks Girl, this whole building is probably filled with lil' ding-a-lings But not me, I'll—I'll throw this dick on you, girl (Throw that D) I'll throw this—I'll throw this dick on you, girl (Throw that D)
なぜなら彼女はチップを得るために脱ぐ (ヘイ!) あの唇と出産可能なヒップ (愛してる!) 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 君に俺を感じさせるために、この建物を揺さぶって君に飲み物をこぼさせるまで 女の子、この建物全体はおそらく小さなバカどもでいっぱいだろう でも俺じゃない、俺は—俺はこれを君にぶち込む、女の子 (Throw that D) 俺はこれを—俺はこれを君にぶち込む、女の子 (Throw that D)