Two tears in a bucket I'll cry with ya, huh But I can never lie with ya I can never afford not to afford I can never put my plans to the side with ya I can never see a red light Like a deer with a head light I freeze up when I re-up See I really have patience If you relatin', only the moment to complete us Why you hate to work for it The reason why I never went to work for it? See a nine to five was so jive turkey But when Thanksgiving came that check didn’t hurt me You plead the fifth, I read the fifth amendment We both criminals with bad intention They say time heals all But if I could short cut my success motherfunk all y'all What's up
バケツに涙を2つ、一緒に泣いてやるよ、わかるだろ でも、お前には嘘はつけない 諦めることはできないんだ 計画を脇に置いておけとも思えない 赤信号も見えない まるでヘッドライトをつけた鹿みたいに 補充するときには凍り付く だって、本当に我慢強いんだ もし共感してくれるなら、僕らを完成させるのは時間だけ なぜ、苦労することを嫌うんだ? なぜ、僕が苦労したことがないのかって? だって、9時5時の仕事はくだらないと思ったんだ でも、感謝祭のとき、給料は痛くなかった お前は5条を主張する、俺は5条修正を認める 悪意を持った犯罪者同士さ 時間薬って言うけど もし、成功への近道をショートカット出来たら、みんなを母親みたいに思う どうしたんだ
Brothers be like "George, ain't that funkin' kinda hard on you?" I was hard when I started I'll be hard when I get through For example if I had to sample some funk like you Would I be funky too? And another thing It ain't so hard, it ain't so strange If I could be funky like you If I could be funky like you
みんなこう言うんだ 「ジョージ、ファンクって大変じゃないか?」 始めたときから大変だった 最後まで大変だ 例えば、もし、君みたいにファンクをサンプリングしなきゃいけなかったら 僕もファンクになるのかな? あともう一つ そんなに大変じゃない、奇妙でもない 君みたいにファンクになれたら 君みたいにファンクになれたら
Brothers be yo like "George, ain't that funkin' kinda hard on you?" He was hard when he started, said he going to be hard when he get through He was hard he started, he going to be hard when he get through
みんなこう言うんだ 「ジョージ、ファンクって大変じゃないか?」 彼は始めたときから大変で、最後まで大変だと、彼は言うんだ 彼は始めたときから大変で、最後まで大変だと、彼は言うんだ
By the way I treat her You know if I need her See, Dr. Funkenstein That's my spiritual leader Some suckers don't like it Cause I'm a psychic And if you tricks don't like it Hoe, you can dyke it It's that self-made Kool-Aid Look what red and blue made Turned O'Shea into N.W.A Triple OG, ain't never sold a key Ain't never did time, they still respect mine Ask all the nigga's, on the main line Who they favorite, and what he's made with Playboy, I ain't nothing to play with I'm dangerous when it come to using this language Me and star child, we talk to strangers All the real hoods are ready to bang this You might not understand if you came from Cambridge I'm flesh and blood, that's hard as stainless Yeah yeah It's good to be hard It's good to be hard, homie But damn It's hard to be good It's hard to be good
ちなみに、俺は彼女をこうやって扱うんだ もし、彼女が必要ならわかるだろう だって、ファンク博士、ジョージ・クリントンは、俺の精神的なリーダーなんだ 一部のやつらはそれを気に入らない だって俺はサイキックだから もし、お前らに気に入らなければ 女なら、おとなしくしてろ それは、自分で作ったクールエイドみたいなんだ 赤と青が作り出したものを見てみろ オシェイをN.W.Aにしたんだ トリプルOG、一度もキーを売ったことはない 一度も刑務所に入ったことはない、でも、みんな俺を尊敬する メインラインのすべてのニガーに聞いてみろ 誰が好きで、何を作ったのか プレイボーイ、俺は遊びじゃない この言語を使うことに関しては危険だ 俺とスターチャイルドは、見知らぬ人と話す すべての本当のギャングは、これをバンギンする準備ができている もし、お前がケンブリッジから来たなら、理解できないかもしれない 俺は血肉であり、ステンレスのように硬いんだ ああ、ああ 硬くなるのは良いことだ 硬くなるのは良いことだ、ホミー でも、くそったれ 良い奴になるのは難しい 良い奴になるのは難しい
Brothers be like "George" (Two tears in a bucket) "ain't that funkin' kinda hard on you?" I was hard when I started, I'll be hard when he get through Brothers be like "George, ain't that funkin' kinda hard on you?" I say, "I was hard when I started, gon' be hard when he get through"
みんなこう言うんだ 「ジョージ」 (バケツに涙を2つ) 「ファンクって大変じゃないか?」 始めたときから大変だった、最後まで大変だ みんなこう言うんだ 「ジョージ、ファンクって大変じゃないか?」 俺はこう言うんだ「始めたときから大変で、最後まで大変だ」
Brothers be yo like "George" (Two tears in a bucket) "ain't that funkin' kinda hard on you?" He was hard when he started, and he'll be hard when he get through "George, ain't that funkin' kinda hard on you?" He was hard when he started, and he'll be hard when he get through He was hard when he started, and he gon be hard when he get through
みんなこう言うんだ 「ジョージ」 (バケツに涙を2つ) 「ファンクって大変じゃないか?」 彼は始めたときから大変で、最後まで大変だ 「ジョージ、ファンクって大変じゃないか?」 彼は始めたときから大変で、最後まで大変だ 彼は始めたときから大変で、最後まで大変だ
Ain't that funkin' kind hard on you? Ain't that funkin kinda hard Yeah Ain't that funkin' kind hard on you? Since when did the funk become (Hey-y-y-y) Ain't that funkin' kind of hard on you? See, Dr. Funkenstein (I'm still funkin' for fun) Two tears and a bucket Ain't that funkin' kinda hard on you? (I've been doing it from the start) Ain't that funkin' kinda hard on you? (We ain't never gonna stop) Two tears and a bucket Ain't that funkin' kinda hard on you? (Never, never stop, no, no Never stop, no, no) Ain't that funkin' kinda hard on you? (No, no Never stop No, no, no Never, never, never stop) Brothers be like "George, ain't that funkin' kinda hard on you?"
ファンクって大変じゃないか? ファンクって大変 そうだろ ファンクって大変じゃないか? いつからファンクは(ヘイ、ヘイ、ヘイ) ファンクって大変じゃないか? ファンク博士を見ろ (俺は今でもファンクで遊びまくってるんだ) バケツに涙を2つ ファンクって大変じゃないか? (俺は最初からやって来たんだ) ファンクって大変じゃないか? (絶対に止まらない) バケツに涙を2つ ファンクって大変じゃないか? (絶対に、絶対に止まらない、ノー、ノー 絶対に止まらない、ノー、ノー) ファンクって大変じゃないか? (ノー、ノー 絶対に止まらない ノー、ノー、ノー 絶対に、絶対に、絶対に止まらない) みんなこう言うんだ 「ジョージ、ファンクって大変じゃないか?」