「What Shall We Do Now?」は、イギリスのプログレッシブ・ロック・バンド、ピンク・フロイドの楽曲。アルバム『Animals』(1977年)のセッション中に録音されたが、最終的には収録されなかった。のちに、映画『ピンク・フロイド ザ・ウォール』(1982年)のサウンドトラック・アルバムに初めて収録され、1992年のアルバム『シャイン・オン・ユー・クレイジー・ダイヤモンド (狂気)』の再発盤にも収録された。この曲は、満たされない空虚感と、それを埋めるための様々な選択肢を問いかける歌詞が特徴。
ピンク・フロイドの楽曲「A Spanish Piece」の歌詞の日本語訳。スペイン語の音楽と女性への賛美を表現したスポークン・ワード。
ピンク・フロイドの Vegetable Man の歌詞の日本語訳。黄色い靴を履いて、プラスチックの足で街を歩き、青いベルベットのズボンとペイズリーのシャツを着ている Vegetable Man の風変わりなファッションと自己認識の探求を描写している。
この曲は、フォークランド紛争中にイギリスのマーガレット・サッチャー首相がアルゼンチンからフォークランド諸島を奪還するために軍艦を派遣した出来事を歌っています。ピンク・フロイドのアルバム「ファイナル・カット」に収録されています。
ピンク・フロイドの楽曲「Corporal Clegg」の歌詞の日本語訳です。この曲は、第一次世界大戦で木製の義足になった兵士クレッグ伍長とその妻の様子を描写した風刺的な内容となっています。
ピンク・フロイドの名曲「Learning to Fly」の歌詞和訳です。空への憧れ、束縛からの脱出、そして自由への渇望を歌ったこの曲は、聴く者の心に深い感動を与えます。
アルバム『Animals』の最終曲である「Pigs on the Wing (Part Two)」は、前曲の「Pigs (Three Different Ones)」の怒りと悲観とは対照的に、愛と希望のメッセージを伝えています。アコースティック・ギターのシンプルな伴奏に乗せて歌われるこの曲は、人間関係における相互の思いやりと、孤独からの救済を描いています。
ピンク・フロイドの楽曲「Waiting for the Worms」の歌詞の日本語訳です。この曲は、アルバム『The Wall』に収録されています。歌詞の内容は、全体主義的な指導者が大衆を扇動し、社会の弱者層を排除しようとする様子を描いています。
ピンク・フロイドの「Hey, Hey, Rise Up」は、ウクライナのバンド、ブームボックスのフロントマン、アンドリー・フリーヴニャクの歌声を使ったプロテスト・ソングです。この曲は、ロシアのウクライナ侵攻を受け、ウクライナへの支持を表明するためにレコーディングされました。
ピンク・フロイドの楽曲「Southampton Dock」は、戦争の爪痕と、帰還兵とその家族が直面する喪失感を描いています。1945年のサウサンプトン港を舞台に、戦争未亡人が夫の帰りを待つ姿を描き、戦争の悲劇と、その後の社会における喪失感を表現しています。