LORBEERKRANZ

この曲は、Kollegah の成功と野心、そして彼がラッパーとして築き上げてきた地位について歌っています。歌詞は、彼の圧倒的な力と権威、そして周りからの注目と羨望を表現し、彼の成功が如何にして彼を周囲の人々から隔てているかを力強く描写しています。特に、彼が築き上げてきた富と名声、そして社会における彼の地位について、強い自負心を持ちながら語られています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

(Der Bo-, der Bo-, der Bo-, der Bo-)

(ボス、ボス、ボス、ボス-)

Der Boss ist back und Bitches sind in Aufruhr am Straßenstrich (Ey) Verkrampft am blinzeln wie ein Maulwurf bei Tageslicht (Tze) Die woll'n den Boss klarmachen Und wollen das dem Boss klarmachen, da sagt der Boss: „Klar, machen“ Versuchen kann man's ja mal (Ey) Ich probier' ja auch mein Glück und geh' bald panzerstahlhart in die Kanzleramtswahl Das' doch witziger Scheiß (Yeah), mal die Komfortzone verlassen Wie du, wenn man dich wieder mal aus der Business-Class schmeißt Nice, der adlige Weltbürger (Kid) Man will mich als Versace-Modell fördern (Yeah) Dis' 'ne Frage von Geld, hör mal Dann wird's in die Bahnen gelenkt wie der Wagen von Selbstmördern (Ey) Ich seh' das als Realist Es muss wack sein, wenn man nicht Kollegah ist Der Künstler beim Zeichnen des Porträts malt mich Mit abfälligem Antlitz – René Magritte

ボスが帰ってきた、ビッチたちは街角で騒ぎ立ててる (Yo) モルのように昼光の下でぎこちなく瞬きしてる (Tze) やつらはボスを屈服させようとしてる そしてボスにそれをはっきりさせようとする、ボスは言うんだ "わかった、やるよ" やってみればいい (Yo) 俺も運試しに、まもなく鋼鉄のように硬い装甲で総選挙に出馬する それは面白い話だ (Yeah)、快適ゾーンから飛び出してみる まるで、お前がビジネスクラスから追い出されたときのように いいね、高貴な世界市民 (Kid) やつらは俺をヴェルサーチのモデルとして売り出したい (Yeah) それは金の問題なんだ、聞いてくれ それからそれは、自殺者の車のように軌道に乗るんだ (Yo) 俺はリアリストとして見てるんだ コレッゲじゃないなら、ぶっ飛んでないといけない 肖像画を描くアーティストは、俺を 堕落した顔つきで描いている - レネ・マグリット

Yeah, große Worte zu Chorgesang Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt Alles Gold wie der Morgenglanz Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz Dominanz eines Dobermanns Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand Alles Gold wie der Morgenglanz Der Boss spricht zum Volk

Yeah、大勢の合唱に響く力強い言葉 お前らはここですでに十分俺に踊らされた すべては朝の輝きのように金で輝いてる ボスは月桂冠をかぶって人々に語りかける ドーベルマンの支配力 絹じゃない、俺は言葉の衣をまとう すべては朝の輝きのように金で輝いてる ボスは人々に語りかける

Ey, ich komm' mit Weingutbesitzern (Ey) und Greifvogelzüchtern (Ey) Sie verbrennen dich wortlos, bis der Heizofen knistert Bei meiner Bieststatur ist jeder Sieg naturgegeben Ich hab' deiner Hoe auf ihren Tits 'ne Signatur gegeben In der Jugend schon ein Ladies' Man wie'n Football-College-Star Warum guckst du so pervers auf meine Putzkolonne da? (Tze) Nuttensohn, erspar dir deinen Lustmolchkommentar Sonst erschlag' ich dich genussvoll mit dem Nussholzmobiliar (Kid) Auf hohem Ross wie beim Polo-Turnier Von oben dominier'n und große Kohle kassier'n Dann in Millionenvill'n an den Tropen chill'n Mein Drip in a nutshell – Kokosmilch Ey, der Boss war stets ein volksnaher Mann Doch FREE SPIRIT ist vorbei, jetzt fängt die Prollphase an Denn jedes Album (Yeah) braucht 'nen eigenen Aufhänger wie Meine Goldplatten an der Holztafelwand (Ey)

Yo、俺はワイナリーオーナー (Yo) と猛禽類飼育者 (Yo) を連れてきた 彼らは言葉を交わさずに、暖炉がパチパチと音を立てるまでお前を燃やす 俺の野獣的な体格で、勝利は当たり前のものだ 俺は、お前の女の乳房に俺のサインを残した 若い頃からフットボールの大学スターのようにレディーズマン なぜお前は、俺の清掃部隊をそんなに見つめるんだ? (Tze) 売春婦の息子よ、お前の淫らなコメントは止めてくれ さもないと、俺はお前の頭を胡桃の木の家具で気持ちよく叩き潰す (Kid) ポルトガルで乗馬競技のように高みに乗って 上から支配し、莫大な金を手に入れる それから数百万ドルの豪邸で熱帯地方でくつろぐ 俺のスタイルを端的に言えば - ココナッツミルク Yo、ボスはいつも庶民的な男だった しかし FREE SPIRIT は終わった、今やプロレタリアートの時代が始まる だって、どのアルバムも (Yeah) こうやって独自のフックが必要なんだ 俺の金レコードが木製の壁に飾られているように (Yo)

Yeah, große Worte zu Chorgesang Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt Alles Gold wie der Morgenglanz Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz Dominanz eines Dobermanns Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand Alles Gold wie der Morgenglanz Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz

Yeah、大勢の合唱に響く力強い言葉 お前らはここですでに十分俺に踊らされた すべては朝の輝きのように金で輝いてる ボスは月桂冠をかぶって人々に語りかける ドーベルマンの支配力 絹じゃない、俺は言葉の衣をまとう すべては朝の輝きのように金で輝いてる ボスは月桂冠をかぶって人々に語りかける

Ey, der Boss, seinen Kindheitstraum hat er verwirklicht Hat ihn trotz Kindheitstraumata verwirklicht Ich machte Deals, die hab'n Unsummen gebracht Plus seh' aus, als hätt ich Köpper in Jungbrunnen gemacht Zwanzig Jahre Rap, guck, was seitdem passiert ist Ich hab' mein'n Traum verwirklicht, es war 2014 Und der Pelzmantel kiloschwer, hellwacher Visionär Kein Shisha-Mogul, aber elffacher Millionär Yeah, heute dreißigfach Doch die Beute juckt mich nicht, sondern allein die Jagd Pack' die ganzen Versager in Piranha-Aquarien Yeah, und die Lappen sind finished – Skandinavien Ich lenk' das Bootssteuer Verzweifelt auf der Suche nach 'nem Thronfolger wie die Hohenzollern LA DEUTSCHE VITA, lachend durch den Regen Lass' sie alle reden, die Antwort ist Kunst

Yo、ボスは、子供の頃からの夢を実現した 子供の頃のトラウマにもかかわらず、夢を実現した 俺は莫大な利益をもたらす取引をした それに加えて、まるで若返りの泉に飛び込んだような容姿だ 20年間のラップ、見てくれ、それから何が起きたか 俺は2014年に夢を実現した そして、毛皮のコートは重く、明晰なビジョナリー 水タバコ王じゃない、でも11倍の富豪だ Yeah、今は30倍だ しかし、獲物には興味がない、ただ狩猟に興味があるだけ すべての負け犬をピラニアの水槽に放り込む Yeah、そしてやつらは終わった - スカンジナビア 俺は船の舵をとる ホヘンツォレルン家のように、必死に後継者を探している LA DEUTSCHE VITA、雨の中を笑いながら みんなに言わせておけ、答えはアートだ

Große Worte zu Chorgesang Ihr habt mir hier lang genug was vorgetanzt Alles Gold wie der Morgenglanz Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz Dominanz eines Dobermanns Keine Seide, nein, ich kleide mich im Wortgewand Alles Gold wie der Morgenglanz Der Boss spricht zum Volk im Lorbeerkranz

大勢の合唱に響く力強い言葉 お前らはここですでに十分俺に踊らされた すべては朝の輝きのように金で輝いてる ボスは月桂冠をかぶって人々に語りかける ドーベルマンの支配力 絹じゃない、俺は言葉の衣をまとう すべては朝の輝きのように金で輝いてる ボスは月桂冠をかぶって人々に語りかける

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Kollegah の曲

#ラップ