「You Need Me Now?」は、ガール・イン・レッドとサブリナ・カーペンターによる曲で、過去の恋愛で傷つけられた女性が、自分を捨てた元恋人から再び愛情を求められた時の複雑な感情を描いています。切ないメロディーに乗せて、過去の傷を乗り越え、自分のために生きていこうとする強い意志が表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I wanna say all bad things end But right now, I'm not convinced Yeah, you're swinging right back like a pendulum, babe Acting like you never left in the first place Can you get it in your brain? I'm not playing your games this time

悪いことはすべて終わるって、言いたいんだけど 今のところ、確信はないわ そう、あなたはまるで振り子のようにもどってきちゃって まるで、何もなかったかのように あなたの脳みそに届いてる? 今回はもう、あなたのゲームには付き合わないわ

Don't tell me you need me now You got your feelings back I've heard it before I'm tired of waiting around Letting you let me down I'm done being yours

もう私が必要だなんて言わないで 気持ちを取り戻したんだって? 前にだって聞いたわ あなたを待つのはもう疲れた あなたに傷つけられるのももううんざり あなたのものではないわ

I was secondary to everything I've never been so insignificant You're stripped of love and it's evident (You'll always be a setback) Next to you, I was crumbling The power balance stumbling You wrecked it all and it's sinking in (You'll always be a setback)

私はいつも二の次だった こんなにちっぽけな存在だなんて あなたは愛を失くして、それは明らか (あなたはいつも足かせになる) あなたのそばでは、私は崩れ落ちていた 力のバランスが崩れていた あなたはすべてをめちゃくちゃにして、今になってやっと気がついた (あなたはいつも足かせになる)

So you want my sympathy now? Well, I got nothing left, I'm all out Yeah, you're swinging right back like a pendulum, babe Don't you think I recognize how you behave? Those tears are so fake I won't fall for that face this time

今になって同情が欲しいって? もう何も残ってないわ、全部出し尽くした そう、あなたはまるで振り子のようにもどってきちゃって あなたは自分がどう振る舞うか、わからないの? あの涙は偽物 今回はもう、あの顔に騙されないわ

Don't tell me you need me now You got your feelings back I've heard it before I'm tired of waiting around Letting you let me down I'm done being yours

もう私が必要だなんて言わないで 気持ちを取り戻したんだって? 前にだって聞いたわ あなたを待つのはもう疲れた あなたに傷つけられるのももううんざり あなたのものではないわ

You made heartbreak look elegant Abused me with intelligence I could have sworn you were heaven-sent (You'll always be a setback) Next to you, I was crumbling The power balance stumbling You wrecked it all and it's sinking in (You'll always be a setback)

あなたは別れの仕方を優雅に見せかけて 知性を使って私を傷つけた あなたは天から送られた人だと思ってたのに (あなたはいつも足かせになる) あなたのそばでは、私は崩れ落ちていた 力のバランスが崩れていた あなたはすべてをめちゃくちゃにして、今になってやっと気がついた (あなたはいつも足かせになる)

You know what would be really fucking cool on this? Sabrina Like, if we could get Sabrina on this Oh my God That, that would—, like, seriously Oh my God, you're so right I'm gonna sing now

知ってる?ここにサブリナを呼ぶのが、マジで最高にクールだと思うんだけど サブリナ サブリナをここに呼べたら、最高じゃん まじで それは、それは、本当に...まじで まじで、すごくいいわ 私も歌うわ

I'll be somewhere by myself in Hawaii Doin' all the things we always wanted Never did, why? 'Cause I waited for you But your talk is cheap, all you do is leave I see, I see I'm sick of your schemes And you're such a disease I know, I've heard it before I'm never beggin' for love again, baby (For love, for love) Not beggin' for yours, yours, yours

ハワイで一人になるわ いつもやりたかったことを全部やる なんでやらなかったんだろう? だって、あなたを待ってたから でも、あなたの言葉は安っぽくて、結局は去っていく わかったわ、わかったわ あなたの策略にうんざりよ あなたは病気みたい 知ってるわ、前にだって聞いたわ もう二度と愛を乞わないわ、ベイビー(愛を、愛を) あなたに乞うのはやめる、あなた、あなた、あなた

Don't tell me you need me now You got your feelings back (Feelings back) I've heard it before, yeah, I've heard it before (You let me down) (Yeah, I heard it before, oh-oh)

もう私が必要だなんて言わないで 気持ちを取り戻したんだって? 前にだって聞いたわ、そう、前にだって聞いたわ (あなたは私を傷つけた) (そう、前にだって聞いたわ、オーオー)

I'm sick of your schemes And you're such a disease (You're such a disease) I know, I've heard it before I'm never beggin' for love again, baby Never beggin' for love Never beggin' for love

あなたの策略にうんざりよ あなたは病気みたい(あなたは病気みたい) 知ってるわ、前にだって聞いたわ もう二度と愛を乞わないわ、ベイビー 二度と愛を乞わないわ 二度と愛を乞わないわ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ

#アメリカ