Kleinkariertes Hemd, Zip-Hose, Jeansjacke Totschick, ich halt' den Rotstift wie ein Polizist die Dienstwaffe Spast, es ist der Klassenlehrer Ein Zeigefinger erhoben, Bitch, der andere ist verwachsen mit dem Kaffeebecher Klatsch' dich mit dem Taschenrechner, verdammt, ich hasse Kinder Wenn's hier nicht sofort ruhig ist, fliegt Kreide durch das Klassenzimmer In Deutsch geht's heute um die Silbentrennungsregeln Danach turnen im Sport, ich geb' euch Hilfestellung, Mädels Was Belästigung? Wie, die Kleine hat da Brüste? Ne, das darauf sind doch nicht meine Kreidehandabdrücke Hier mobbt man Streberkinder Na selber schuld, warum sitzen die Spastis Denn auch in der ersten Reihe, sind die sehbehindert? Big Boss im Lehrerzimmer, keiner der besser verdient Moms kommen im Minirock zu mir und woll'n 'nen Sprechtagstermin Was bitte bist du denn für ein Muttersohn, du Lauch? Hol' mir mal schnell deine Butterbrote aus der Tupperdose raus Und wehe da ist Salat mit drauf, du kleine Bitch Ich unterdrück' hier jeden, selbst wenn es der Schulleiter ist Manchmal reißt mir die Geduld Und ich schlag' mich auf dem Schulhof Und ruh' mich danach aus mit den Beinen auf'm Pult
小さめのチェック柄のシャツ、ジップアップのズボン、ジージャン 完璧なスタイル、僕は赤いペンをまるで警官が拳銃を持つように持っている バカ野郎、先生だよ 人差し指を立てて、クソ女、もう片方の指はコーヒーカップと一体化してる 電卓で叩きつけてやる、くそったれ、子供は嫌いだ ここが静かにならなければ、チョークが教室中に飛び散る 今日はドイツ語で、音節の分割規則についてやる その後は体育で運動だ、女の子、手伝ってやるよ 何だって?あの小さな娘、おっぱいがあるって? 違う、そこにチョークで手形がついたのは俺じゃない ここではガリ勉はみんなから嫌われているんだ 自業自得だろ、なんでそのバカどもは 最前列に座ってるんだ?目の見えないのか? 教員室のビッグボス、誰よりも稼いでいる ミニスカートでママたちがやってきて、面談の予約を入れようとする なんだそれ?お前はただのママっ子だろ、無能なやつ 早くタッパーからサンドイッチを取り出してこい もし中にサラダが入ってたら、お前のことをクソ女扱いしてやる ここで俺は誰であろうと抑圧する、校長ですらだ 時々、我慢できなくなるんだ そして学校の校庭で殴り合いの喧嘩をする その後は机に足を乗せて休憩する