Upper Echelon

トラビス・スコット、T.I.、2チェインズの3人による、成功と富を歌った曲。高級車に乗り、贅沢なライフスタイルを送る様子が描写され、自信と威勢の良さが伝わってくる。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Pull-pull-pull out the Seven, pull out the Rolls (Roll out) We so high, upper echelon (Straight up) We so fuckin' high, up-upper echelon (Damn, La Flame, straight up) Pull-pull out the Seven, pull out the Rolls (Roll out, bando) We so high, up-upper echelon (That dope, straight up) We so fuckin' high, up-upper echelon (Straight up, damn)

セブンを引っ張り出して、ロールスロイスを引き出す (出動) 私たちは非常に高い、最上層階 (まっすぐ) 私たちはとてもめちゃくちゃ高い、最上層階 (くそっ、ラ・フレイム、まっすぐ) セブンを引っ張り出して、ロールスロイスを引き出す (出動、バンディ) 私たちは非常に高い、最上層階 (その麻薬、まっすぐ) 私たちはとてもめちゃくちゃ高い、最上層階 (まっすぐ、くそっ)

Dozin' off them Xannies, just popped a bandie Wave rock like Atlantic, froze like Atlantic Party at the Sphinx, damn, that's so outlandish (Straight up) She gon' make it clap, clap, throw them bands up (Up) Walkin' through the Waldorf, they know my name, yeah (La Flame) Dropped out, got signed, got mom house all in the same year (Straight up) Don't you come around me, ain't got the time, B, nah (Straight up) Watch me do the Randy, touchdown (Bricks) Knew how much I get, think La Flame the golden child (La Flame) Ridin' right behind her, pull up beside her (Skrrt) We poppin' champagne, damn, you apple cider

ザニエで眠りこける、バンディを飲んだばかり 大西洋のように波打ち、大西洋のように凍える スフィンクスでのパーティー、くそっ、それはすごく奇抜 (まっすぐ) 彼女はそれを叩かせる、叩く、バンドを投げる (上へ) ウォルドーフを歩いている、彼らは私の名前を知っている、ええ (ラ・フレイム) 退学して、サインして、母の家のすべてを同じ年に手に入れた (まっすぐ) 私の周りに来るな、時間は無い、B、いや (まっすぐ) 私を見ろ、ランディをやる、タッチダウン (レンガ) 自分がどれだけ手に入れるか知っていた、ラ・フレイムは金の子供だと思った (ラ・フレイム) 彼女のすぐ後ろを走って、彼女の隣に寄り添う (スゥッ) シャンパンをはじけさせる、くそっ、君はアップルサイダーだ

Pull-pull-pull out the Seven, pull out the Rolls (Roll out) We so high, upper echelon (Straight up) We so fuckin' high, up-upper echelon (Damn, aight, Travis, let get it, Hustle Gang, nigga)

セブンを引っ張り出して、ロールスロイスを引き出す (出動) 私たちは非常に高い、最上層階 (まっすぐ) 私たちはとてもめちゃくちゃ高い、最上層階 (くそっ、いいぞ、トラビス、やろうぜ、ハッスルギャング、ニガー)

You niggas a mess, I swear you best show some respect Or else I guarantee you'll get wet (Show us) You fuckin' with us, I suggest you invest in a vest (Ayy) A choppa no less than a tech (Uh) You niggas want trouble in that, I'm the best They just wanna talk, I ain't finna do that (Hey) I just might pull up wherever you at (At) Put my foot in your ass and a hole in your hat (Blah) Okay, hol' up, let me freeze up (Okay) These niggas must have caught amnesia (Say what?) My face card in these streets, cuh (Ayy) A-1 credit, no Visa (Leggo) Excuse me, shawty, don't get me started If your shit sick, my shit retarded (Okay) Motherfucker can't see the tree but before I get wrong Get shot then leave 'em in the forest Boom, wait 'til the end of the Earth Just to get my check, interfere, get hurt Hey, first thing first, this what I do (Okay) I'm a king motherfucker, who the hell are you? Check suckers off top, I bet I do (I do) Hustle Gang in it, bitch, you better lay down, fool We crème de la crème, fuck them fuck niggas Top shelf, upper echelon, can't fuck with us (Ayy)

お前らニガーはめちゃくちゃだ、お前らは敬意を払うべきだ さもなければ、濡れることを保証する (見せてくれ) 私たちと付き合うなら、防弾チョッキに投資することをお勧めする (ああっ) チョッパーはテックよりも低いものはない (うっ) お前らニガーはトラブルを望むなら、私は一番だ 彼らはただ話したいだけ、俺はそれをやるつもりはない (ヘイ) お前らがいるところに車を止めるかもしれない (アット) お前の尻に足を入れて、帽子に穴を開ける (ブラッ) わかった、ちょっと待って、凍らせてくれ (わかった) これらのニガーは記憶喪失になったに違いない (なんだって?) この街での私の顔面カード、くそっ (ああっ) A-1クレジット、ビザなし (レゴ) ちょっと失礼、ショーティー、話さないでくれ もしお前のものが病気なら、俺のは退行している (わかった) クソ野郎は木が見えない、でも私が間違えている前に 撃たれて、森の中に放置される ブーム、地球の終わりまで待つ ただチェックを受け取るために、干渉して、怪我をする ヘイ、まず最初に、これが俺がやっていること (わかった) 俺は王様クソ野郎、お前は一体誰だ? チェックは上から外す、やるだろう (やるよ) ハッスルギャングは中に入っている、ビッチ、寝転がった方がいいぞ、バカ 私たちはクレーム・ド・ラ・クレームだ、クソ野郎たちをくそくらえ トップシェルフ、最上層階、私たちに敵う者はいない (ああっ)

Pull-pull-pull out the Seven, pull out the Rolls (Roll out, that dope) We so high, up-upper echelon (That dope, straight up) We so fuckin' high, up-upper echelon (Bando, damn, 2 Chainz)

セブンを引っ張り出して、ロールスロイスを引き出す (出動、その麻薬) 私たちは非常に高い、最上層階 (その麻薬、まっすぐ) 私たちはとてもめちゃくちゃ高い、最上層階 (バンディ、くそっ、2チェインズ)

Uh, pull up in the 'Rari, my ho beside me (Err) It's a two seater, your bitch can't ride, ho, I'm sorry (Damn) Let's get it jumpin', call it center court (Uh) On the loud, you can smell that scent on me in court (Damn) Just beat the case, call it Larry Holmes (Larry Holmes) On the plane with your bitch and a carry on (Bro) I-I-I do it for my city, then I fly away (Fly away) I can see tomorrow, I'm so high today (High today) I told 'em, "Let's pray," I keep killin' verses (Killin' verses, hahaha) Your bitch with me, she wearin' killer purses Pull out that Seven (Yeah), Mac-11 Pastor, reverend (Hol' up), Versace heaven (Versace heaven)

うっ、ラリに乗る、私のホは私の隣にいる (エラー) 2人乗りだから、お前のビッチは乗れない、ホ、ごめんね (くそっ) 跳ねさせよう、センターコートと呼ぼう (うっ) その騒音は、法廷で俺の匂いがする (くそっ) 訴訟をただ勝訴した、ラリー・ホームズと呼ぼう (ラリー・ホームズ) 飛行機で、お前のビッチと手荷物と (ブロ) I-I-Iは俺の街のためにやる、それから飛んでいく (飛んでいく) 明日は見える、今日はとてもハイだ (ハイだ) 「祈りましょう」って彼らに言った、俺は詩を殺し続ける (詩を殺す、ハハハ) お前のビッチは俺と一緒にいて、彼女はキラーバッグを身につけている セブンを取り出す (イエス)、Mac-11 牧師、聖職者 (ちょっと待って)、ヴェルサーチの天国 (ヴェルサーチの天国)

Pull-pull-pull out the Seven, pull out the Rolls (Roll out, that dope) We so high, up-upper echelon (That dope, straight up) We so fuckin' high, up-upper echelon (Bando, damn)

セブンを引っ張り出して、ロールスロイスを引き出す (出動、その麻薬) 私たちは非常に高い、最上層階 (その麻薬、まっすぐ) 私たちはとてもめちゃくちゃ高い、最上層階 (バンディ、くそっ)

La Flame, straight up

ラ・フレイム、まっすぐ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Travis Scott の曲

#ラップ

#アメリカ