CZŁOWIEKZKSIĘŻYCA (Bonus Track #3)

Quebonafideの"CZ OWIEKZKSI CYCA (Bonus Track #3)"は、名声と世間の認識というテーマを探求した内省的な曲です。語り手は、月の人物という比喩を通して、人々が抱く固定観念や期待から切り離された感覚を表現しています。歌詞は、物質的な富、批判への無関心、そして芸術的表現への献身を語っています。この曲は、自己発見の旅と、外見の奥にある真実の自己を受け入れることを示唆しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Nie musisz się martwić Nie musisz się martwić Nie musisz się martwić

心配する必要はない 心配する必要はない 心配する必要はない

Naszyjniki z pereł Wszedłem na arenę w Nike TN Tłum przed Opener'em Moje miasto ma prawie dwa razy mniej Piękne ciała obok Żadne z nich nie było jak bezpieczny port Przy tobie jestem sobą Chłopcem, rzucającym kamieniami w czołg Wymyślałem siebie tyle razy w życiu Że już zapomniałem, co to znaczy ja Na szczęście mam wokół tych życzliwych typów Którzy mi przypominają co i raz Jestem marketingiem i nieśmiesznym memem Czy mam drogie logo czy ten sprany tees Mogę być kim zechcę dla was, a sumienie Dawno mnie nie gryzie, już stępiło kły

真珠のネックレス Nike TNを履いてアリーナに入った Opener'em前の群衆 私の街の人口はほぼその半分 美しい体 どれも安全な港のようではなかった 君のそばにいると自分らしくいられる 戦車に石を投げる少年のように 人生で何度も自分を偽ってきた 自分が何を意味するのか忘れてしまった 幸いなことに、親切な奴らがいる 何度も私に思い出させてくれる 私はマーケティングであり、面白くないミームだ 高価なロゴを着ていようが、色あせたTシャツを着ていようが 君たちのために誰にでもなれるし、良心は ずっと前に私を噛まなくなった、もう鈍感になった

Jestem człowiek z księżyca Co jest po drugiej stronie? O to proszę nie pytać, nie Człowiek z księżyca Co jest po drugiej stronie? O to proszę nie pytać mnie Człowiek z księżyca Co jest po drugiej stronie? O to proszę nie pytać, nie Człowiek z księżyca Co jest po drugiej stronie? O to proszę nie pytać mnie

私は月の人間です 反対側には何がある? 聞かないでください、お願いだから 月の人間です 反対側には何がある? 聞かないでください 月の人間です 反対側には何がある? 聞かないでください、お願いだから 月の人間です 反対側には何がある? 聞かないでください

Myślisz, że naprawdę mnie to rusza, dziecko? Żadne twoje słowo mnie nie może boleć Mogę być tym cwelem, ćpunem, całą resztą Pomazanym chujem, tak jak ławka w szkole Pieniądz nigdy nie był celem samym w sobie No i teraz nie jest moim celem nadal Zostałem raperem i po to to robię Bo naprawdę nie potrafię wcześnie wstawać Obok mnie są ludzie, którzy ze mną byli W pieprzonych melinach, na pieprzonej krze Nie interesuje mnie czym inni żyją Nie mam czasu na nic, już tylko na miłość Que

本当に私が動揺していると思ってるのか? 君の言葉は私を傷つけることはできない 私は間抜け、臆病者、その他すべてでいられる 学校のベンチのように落書きだらけのチ○コでいられる お金は目的そのものではなかった 今も私の目的ではない ラッパーになったのは、このためだ 朝早く起きられないから 私のそばには、一緒にいてくれた人たちがいる ひどい場所で、ひどい状況で 他人がどう生きているかは気にしない 何をする時間も無い、ただ愛する時間だけだ Que

Jestem człowiek z księżyca Co jest po drugiej stronie? O to proszę nie pytać, nie Człowiek z księżyca Co jest po drugiej stronie? O to proszę nie pytać mnie Człowiek z księżyca Co jest po drugiej stronie? O to proszę nie pytać, nie Człowiek z księżyca Co jest po drugiej stronie? O to proszę nie pytać mnie O to proszę nie pytać, o to mnie proszę nie pytać mnie Proszę nie pytać, o to proszę nie pytać mnie

私は月の人間です 反対側には何がある? 聞かないでください、お願いだから 月の人間です 反対側には何がある? 聞かないでください 月の人間です 反対側には何がある? 聞かないでください、お願いだから 月の人間です 反対側には何がある? 聞かないでください 聞かないでください、聞かないでください 聞かないでください、聞かないでください

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Quebonafide の曲

#ラップ