Wh—oa (Hey) Wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow (Hello) Wow-wow (This is a revolution) Wow-wow, wh—oa Woah-oh (Yo) Wow-wow-wow-wow-wow-wow-wow Wow-wow, wow-wow (As we proceed) Wow-wow
うわー (ヘイ) ワオワオワオワオワオワオ (ハロー) ワオワオ (これは革命だ) ワオワオ、うわー うわーお (ヨー) ワオワオワオワオワオワオワオ ワオワオ、ワオワオ (進むにつれて) ワオワオ
Yeah, I Made a promise to my mama that I'll bless her With some grandkids, she can spoil 'em Until then, I'm gettin' dollars, I'm just doin' what I gotta Can a man live? And it's all day, homie I'm a God, give the whole squad a job, get 'em all paid Came a long way from all-state, yeah, now we All-American (Salute me, shoot me) Shit, we All-American, yeah (Salute me, shoot me down)
ああ、僕は ママに約束したんだ、孫を産んで、ママを喜ばせるって ママは孫を甘やかすだろう それまでは、ドルを稼ぐ、やらなきゃいけないことをやる 男は生きられるか? そして、一日中、 homie 僕は神だ、仲間全員に仕事を与えて、全員に報酬を与える オールステートから長い道のりを歩んできた、ああ、今はオールアメリカンだ (敬礼、撃て) くそったれ、俺たちはオールアメリカンだ (敬礼、撃ち落とせ)
I swear to God I put the hero in heroin (Dope), these flows kilos I could sell snow to a ski slope I could sell evil to the devil, nonbelievers to a temple Shit, I could sell water to a speedboat And these eyes is iconic I went pro, made profit, now I keep some dead faces in my pocket Gettin' faded, I been stoned all week (All week) But what's a God without a little OD? Just a G Twistin' my weed, easin' my mind Why you worry about me? Stop trippin', I'm fine Swear these bitches done lost it lately You put the ho in honest, baby, so complicated And I may be a little arrogant, I'm aware of it I know (Goddamn), I know I got a problem, I'ma take care of it, weight I'm carryin', gotta let it go It won't hold me down no more
神に誓って、ヘロインの中に英雄を置いた (ドープ)、これらのフローはキロ スキー場の雪を売ることもできる 悪魔に悪を売ることもできる、不信者に寺院を売ることもできる クソったれ、スピードボートに水を売ることもできる そして、この目は象徴的だ プロになって、利益を上げて、今ではポケットに死んだ顔をいくつか持っている ぼやけてきた、一週間ずっとハイだ (一週間ずっと) でも、ちょっと過剰摂取しないと神じゃないだろう? 単なる G だ マリファナを巻いて、心を落ち着かせる なんで僕を心配するんだ? 落ち着いて、大丈夫だ 誓って、最近これらのビッチは狂っている 正直の中に娼婦を入れる、ベビー、すごく複雑だ そして、僕はちょっと傲慢かもしれない、自覚している 知ってる (くそったれ)、知ってる 問題を抱えている、なんとかする、背負っている重荷、手放さなきゃいけない もう僕を打ち負かすことはできない
Made a promise to my mama that I'll bless her With some grandkids, she can spoil 'em Until then, I'm gettin' dollars, I'm just doin' what I gotta Can a man live? And it's all day, homie I'm a God, give the whole squad a job, get 'em all paid Came a long way from all-state, yeah, now we All-American (Salute me, shoot me) Shit, we All-American (Salute me, shoot me down)
ママに約束したんだ、孫を産んで、ママを喜ばせるって ママは孫を甘やかすだろう それまでは、ドルを稼ぐ、やらなきゃいけないことをやる 男は生きられるか? そして、一日中、 homie 僕は神だ、仲間全員に仕事を与えて、全員に報酬を与える オールステートから長い道のりを歩んできた、ああ、今はオールアメリカンだ (敬礼、撃て) くそったれ、俺たちはオールアメリカンだ (敬礼、撃ち落とせ)
We ain't Goin' nowhere, we ain't Goin' nowhere, we can't be stopped now 'Cause this rap shit for life We ain't Goin' nowhere, we ain't Goin' nowhere, we can't be stopped now 'Cause this rap shit for life
俺たちは どこにも行かない、俺たちは どこにも行かない、もう止められない だって、このラップは人生そのもの 俺たちは どこにも行かない、俺たちは どこにも行かない、もう止められない だって、このラップは人生そのもの
Back then I had a dream I'd get this money, man I know my life would change Just need a hundred grand Back then I had a dream I'd get this money, man I know, my life would change Just need a hundred grand
昔は夢を見た このお金を手にするって、マン 人生が変わると知っていた 100 万ドルさえあれば 昔は夢を見た このお金を手にするって、マン 知っていた、人生が変わると 100 万ドルさえあれば
Yeah Back when I first made a hundred grand Yeah, back when I first made a... Yeah Back when I first made a hundred grand Yeah
ああ 初めて 100 万ドル稼いだとき ああ、初めて 100 万ドル稼いだとき... ああ 初めて 100 万ドル稼いだとき ああ
Yeah, back when I first made a hundred grand Thought I was the shit (Oh, you the shit?) When I first made a hundred grand Thought I was a king (Oh, you a king?) When I first made a hundred grand Couldn't tell me nuttin' (I ain't sayin' nuttin') When I first made a hundred grand Made a hundred grand (Let me get some money)
ああ、初めて 100 万ドル稼いだとき 自分が最高だと思った (お、お前が最高?) 初めて 100 万ドル稼いだとき 自分が王様だと思った (お、お前が王様?) 初めて 100 万ドル稼いだとき 何も言わせなかった (何も言わない) 初めて 100 万ドル稼いだとき 100 万ドル稼いだ (金をくれ)
Yeah, okay Back then they used to call me little But now I'm ridin' somethin' clean in a coat made of armadillo They haven't got the memo, I'm sayin' I'm the shit, though Tryna make it complicated when this shit is simple (Simple) Tell me what you wanna be, what your dreams is (What your dreams is) A hundred G's in my jeans, I'm a genius (I'm a genius) Sin every day, someone save me please And get schooled, homie, change degrees (Uh-huh) I'm the plug, what you need though? (What you need though?) I'm goin' beast mode I keep a freak, even when she underwater she can deep throat (Wait, what?) I made a mill' before I paid a bill (Okay) 'Cause fools worried about a wave, I'm a Navy SEAL (Okay) Come with me, I can make your life change for real (Woo) Always had a dream of stuntin', it ain't nothin' unless you runnin' shit (Woo) Just a young ma'fucker with a plan (With a plan) Thought I was the man
ああ、わかった 昔はガキ扱いされた でも今は、アルマジロの毛皮のジャケットを着て、クリーンな乗り物を乗り回している 彼らはまだメモを見ていない、最高だと言っているんだ この簡単なことを複雑にしようとしている (シンプル) どんな人間になりたいか、どんな夢を持っているか教えてくれ (どんな夢を持っているか) ジーンズの中に 100 万ドル、天才だ (天才だ) 毎日罪を犯す、誰か助けてくれ そして、学校に通え、 homie、学位を変えろ (あ、うん) 俺がプラグだ、お前が何を求めていても (お前が何を求めていても) 俺が獣モードに行く 彼女は水中でもディープスロートできる、イカれた奴を連れて行く (ちょっと待って、何?) 請求書を払う前に 100 万ドル稼いだ (わかった) だって、バカは波を心配している、俺はネイビーシールだ (わかった) 一緒に行こう、人生を本気で変えることができる (ウー) スタントを踏む夢はずっとあった、支配していなければ意味がない (ウー) ただの若造で計画がある (計画がある) 自分が男だと思った
Back when I first made a hundred grand Thought I was the shit (Oh, you the shit?) When I first made a hundred grand Thought I was a king (Oh, you a king?) When I first made a hundred grand Couldn't tell me nuttin' (I ain't sayin' nuttin') When I first made a hundred grand Made a hundred grand (Let me get some money)
初めて 100 万ドル稼いだとき 自分が最高だと思った (お、お前が最高?) 初めて 100 万ドル稼いだとき 自分が王様だと思った (お、お前が王様?) 初めて 100 万ドル稼いだとき 何も言わせなかった (何も言わない) 初めて 100 万ドル稼いだとき 100 万ドル稼いだ (金をくれ)
(Time flies) Let me get some money Let me, let me get some money (Yeah, you know time flies) Malcolm, can we go to mall? I just need some shoes and my nails (Try to catch it) And then can we stop at Chipotle? (Yeah, time flies) Let me get some money Let me, let me get some money (Yeah, you ever see the way time flies?) Let me get some money (Try to catch it) Let me get some money
(時は流れ) 金をくれ くれ、金をくれ (ああ、わかるだろう、時は流れ) マコルム、モールに行ける? 靴と爪をやるだけ (捕まえよう) それからチップルに行ける? (ああ、時は流れ) 金をくれ くれ、金をくれ (ああ、時間の流れ方は見たことある?) 金をくれ (捕まえよう) 金をくれ