Yeah What up, Rap? You good? Aight, I'm 'bout to—okay, cool
そうだな 調子はどう、ラップ? 元気?わかった、今から...よし、いいぞ
These generations, combination of generations Levitatin' through matrixes Baby, heaven's waitin' I feel naked, consider the fact that hell is vacant The temptation was just your imagination Listen, we know the feelin' like a nursery rhyme Blood rushes to the head, make a burgundy mind News anchor, I channel Ron Burgundy's mind Cut the lights, turn your church to a shrine Now you blind, so Fuck the cops, if your daddy one, fuck ya pops I hate the personality, but girl, I love the box Something's off, they poppin' a penicillin I'm illin', your paper thin as Sicilian crust Warnin' civilians, they aimin', they here, they killin' us Still, I must continue to venture into outer space You got ** **** inside your mouth, tell me how it taste I'm—I'm not—I'm just—I'm just sayin'
様々な世代の組み合わせ マトリックスを浮遊する ベイビー、天国が待っている 裸の気分、地獄が空っぽであるという事実を考えてみて 誘惑はただの想像だった 聞いてくれ、童謡のような感覚を知っている 血が頭に昇り、バーガンディ色の精神を作る ニュースキャスター、ロン・バーガンディの精神を伝える 明かりを消し、教会を聖堂に変える さあ、お前は盲目だ、だから クソッタレな警察、もしお前の父親が警官なら、クソッタレな親父だ 性格は大嫌いだが、女の子の箱は大好きだ 何かがおかしい、ペニシリンを服用している 俺は病気だ、お前の紙はシチリアの皮のように薄い 市民に警告、奴らは狙っている、奴らはここにいる、奴らは俺たちを殺している それでも、俺は宇宙への冒険を続けなければならない お前は口の中に****を持っている、どんな味がするのか教えてくれ 俺は...俺は...俺はただ...俺はただ言ってるだけだ
'Cause we are meant for somethin' Even though that we feel like we're nothin' Because it's our generation, oh Our (Our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Generation (Our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Oh (Our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Oh (Our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Oh (Our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Oh (Our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Oh (Our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Oh
なぜなら私たちは何かのための存在だから たとえ私たちが何者でもないように感じていても なぜならこれが私たちの世代だから、ああ 私たちの(私たちの世代、私たちの世代) 世代(私たちの世代、私たちの世代) ああ(私たちの世代、私たちの世代) ああ(私たちの世代、私たちの世代) ああ(私たちの世代、私たちの世代) ああ(私たちの世代、私たちの世代) ああ(私たちの世代、私たちの世代) ああ
Yo, fisherman buckets, double cups (Uh) I only lean on family and double on my Dutch (Uh) Generation hope faith is tomorrow's trust Land of milk and honey, all the boys found it inside a bus (Woo) Only lust for the feelin' of large city's dust I could pierce the night with a light, bright as a delta's tusk (Yeah) We either shine through it or not Where your block, whether east or west We don't go stressin' unless it's cops, shit Justice ain't for us (Uh), I've come to that conclusion Wildin' out in my mind, they lost in they illusions (Uh) Dear Momma say, my Momma sigh We die too young, she told me, "Have fun, YOLO lie" She told me try, I had no time, go for broke Life deep, but unlike a reef, I could stay afloat Never drown, say somethin' profound by the pound We keep a lot of soul, like Kenneth Cole walkin' through the town (Woo) My generation yes (Yes), my generation no (No) My generation ain't stressin', burnin' that chemical Higher pinnacle when I pen a flow of this magnitude My third eye off the hour of all this on the news In the battle, they rattled to see a Black and Jew Stand for the lives of all that died like me and you We don't see color or class, we more powerful Generation change, we rearrangin' they attitude (Attitude)
よお、フィッシャーマンハット、ダブルカップ(ああ) 家族だけに頼り、ダッチを倍にする(ああ) 希望の世代、明日は信頼 乳と蜜の土地、少年たちは皆バスの中でそれを見つけた(おー) 大都市の埃の感覚への渇望だけ デルタの牙のように明るく光る光で夜を突き刺すことができる(そう) 私たちはそれを輝かせるか、そうでないかだ お前のブロックはどこだ、東だろうと西だろうと 警察でもない限り、ストレスを感じない、くそ 正義は私たちのためではない(ああ)、私はその結論に達した 心の中で騒いでいる、彼らは幻想の中で迷っている(ああ) お母さんはため息をつく 私たちは若すぎるうちに死ぬ、彼女は私に言った、「楽しんで、人生一度きり」 彼女は私に試してみるように言った、私には時間がない、破産するまで行く 人生は深い、しかしサンゴ礁とは違い、私は浮かんでいられる 溺れるな、1ポンドごとに何か深遠なことを言え 私たちはたくさんの魂を持っている、ケネスコールが街を歩いているように(おー) 私の世代はイエス(イエス)、私の世代はノー(ノー) 私の世代はストレスを感じていない、その化学物質を燃やしている 私がこの規模の流れをペンで書くとき、より高い頂点 私の第3の目はニュースでこれらすべての時間から離れている 戦いで、彼らは黒人とユダヤ人を見るためにガタガタ音を立てた 私とあなたのように死んだすべての人の人生のために立ち上がる 私たちは色や階級を見ない、私たちはより強力だ 世代交代、私たちは彼らの態度を変えている(態度)
'Cause we are meant for somethin' Even though that we feel like we're nothin' Because it's our generation, oh Our (Our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Generation (Our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Oh (Our gene—our gene—our generation, uh, our gene—our generation) Oh (Uh, our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Oh (Our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Oh (Yeah, our gene—our gene—our generation, our gene—our generation) Oh (Our gene—our gene—our generation, uh, our gene—our generation, yeah, yeah) Oh
なぜなら私たちは何かのための存在だから たとえ私たちが何者でもないように感じていても なぜならこれが私たちの世代だから、ああ 私たちの(私たちの世代、私たちの世代) 世代(私たちの世代、私たちの世代) ああ(私たちの世代、えーと、私たちの世代) ああ(えーと、私たちの世代、私たちの世代) ああ(私たちの世代、私たちの世代) ああ(そう、私たちの世代、私たちの世代) ああ(私たちの世代、えーと、私たちの世代、そう、そう) ああ