Africa Must Wake Up

Nas & Damian Marleyの"Africa Must Wake Up"は、アフリカの目覚めを促す力強いメッセージが込められた曲です。過去の栄光を想起しながら、現在の困難な状況を乗り越え、未来への希望を歌い上げています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Morning to you man, morning to you, love Hey! I say, I say...

おはよう、みんな、おはよう、愛する人よ ヘイ! さあ、さあ…

Africa must wake up, the sleeping sons of Jacob For what tomorrow may bring, may a better day come Yesterday we were kings, can you tell me young ones Who are we today? yeah, now Africa must wake up, the sleeping sons of Jacob For what tomorrow may bring, may a better day come Yesterday we were kings, can you tell me young ones Who are we today? yeah, now

アフリカよ、目覚めよ、眠れるヤコブの子孫たちよ 明日何がもたらされるか、より良い日が来るように 昨日は我々は王だった、若い者たちに教えてくれ 今日、我々は誰なのか?さあ、今 アフリカよ、目覚めよ、眠れるヤコブの子孫たちよ 明日何がもたらされるか、より良い日が来るように 昨日は我々は王だった、若い者たちに教えてくれ 今日、我々は誰なのか?さあ、今

The black oasis, Ancient Africa the sacred Awaking, the sleeping giant, science, art is your creation I dreamed that we could visit old Kemet Your history is too complex and rigid for some Western critics They want the whole subject diminished But Africa's the origin of all the world's religions We praise bridges that carried us over The battle fronts of Sudanic soldiers The task put before us, do you hear me now?

黒いオアシス、神聖なる古代アフリカ 目覚めよ、眠れる巨人、科学、芸術は汝の創造物 私は古ケメトを訪れることを夢見た 汝の歴史は一部の西洋の批評家には複雑すぎる 彼らは主題全体を矮小化したい しかし、アフリカは世界のすべての宗教の起源 我々を運んだ橋を称えよう スーダンの兵士たちの戦線 我々に課された任務、今聞こえるか?

Africa must wake up, the sleeping sons of Jacob For what tomorrow may bring, may a better day come Yesterday we were kings, can you tell me young ones Who are we today? yeah, now Africa must wake up, the sleeping sons of Jacob For what tomorrow may bring, may a better day come Yesterday we were kings, can you tell me young ones Who are we today?

アフリカよ、目覚めよ、眠れるヤコブの子孫たちよ 明日何がもたらされるか、より良い日が来るように 昨日は我々は王だった、若い者たちに教えてくれ 今日、我々は誰なのか?さあ、今 アフリカよ、目覚めよ、眠れるヤコブの子孫たちよ 明日何がもたらされるか、より良い日が来るように 昨日は我々は王だった、若い者たちに教えてくれ 今日、我々は誰なのか?

Who are we today? The slums, diseases, AIDS We need that all to fade, we cannot be afraid So who are we today? We are the morning after, the makeshift youth The slave ship captured, our diaspora is the final chapter The ancestral lineage built pyramids America's first immigrants The kings, sons and daughters from Nile waters The first architect, the first philosophers Astronomers, the first prophets and the doctors was us (Us)

今日、我々は誰なのか?スラム街、病気、エイズ これらすべてを消し去る必要がある、恐れてはいけない だから今日、我々は誰なのか? 我々は夜明け後、間に合わせの若さ 奴隷船に捕らえられ、我々のディアスポラは最後の章 祖先の血統はピラミッドを建てた アメリカの最初の移民 ナイル川の水から来た王、息子、娘たち 最初の建築家、最初の哲学者 天文学者、最初の預言者、そして医者も我々だった(我々)

Now can we all pray? Each in his own way Teaching and learning, we can work it out We'll have a warm bed, we'll have some warm bread Shelter from the storm dread and we can work it out Mother nature feeds all in famine and drought Tell those selfish in ways, not to share us out What's a tree without root? Lion without tooth? A lie without truth? You hear me out!

今、皆で祈ることができるか?それぞれのやり方で 教え、学び、解決できる 温かいベッド、温かいパン 嵐の恐怖からの避難所、そして解決できる 母なる自然は飢饉と干ばつの中で全てを養う 利己的な者に、我々を分け合うなと伝えよ 根のない木とは何か?歯のないライオンとは? 真実のない嘘とは何か?聞いてくれ!

Africa must wake up, the sleeping sons of Jacob For what tomorrow may bring, may a better day come Yesterday we were kings, can you tell me young ones Who are we today? yeah, Lord Africa must wake up the sleeping sons of Jacob What tomorrow may bring. may some more love come Yesterday we were kings, I tell ya young bloods The world is yours today...

アフリカよ、目覚めよ、眠れるヤコブの子孫たちよ 明日何がもたらされるか、より良い日が来るように 昨日は我々は王だった、若い者たちに教えてくれ 今日、我々は誰なのか?さあ、主よ アフリカよ、目覚めよ、眠れるヤコブの子孫たちよ 明日何がもたらされるか、もっと愛が来るように 昨日は我々は王だった、若い血たちに言う 今日、世界は君たちのもの…

Dadyahow daali waayey, nabada diideen Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee Dadyahow daali waayey, nabada diideen Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee

人々よ、平和を拒否するのをやめよ そして宗教を選んだ者は、戸口を開けよ そして国が築かれる時、汝は定住するだろう そして誠実さを求める者は、汝は繁栄するだろう 人々よ、平和を拒否するのをやめよ そして宗教を選んだ者は、戸口を開けよ そして国が築かれる時、汝は定住するだろう そして誠実さを求める者は、汝は繁栄するだろう

[Guitar/Instrumental Break]

[ギター/インストゥルメンタルブレイク]

We want to thank y'all, everybody out there This is Nas, Damian Marley Distant Relatives We're all distant relatives No matter where you from, where you live How near, how far Africa, China, Japan, Afghanistan, Israel We're all fam, we're all distant relatives So that's why we came together One of the reasons why myself and Damian came together 'Cause we all come from one place, and that's Africa That's right, you too And you The whole world! We're all family, we're just spread out all over the place So to all my distant relatives, let's take it back home!

皆さんに感謝します こちらはNas、Damian Marley Distant Relatives 私たちは皆、遠い親戚です 出身地、居住地はどこであっても どれほど近くても、遠くても アフリカ、中国、日本、アフガニスタン、イスラエル 私たちは皆家族、遠い親戚です だから私たちは集まったのです 私とDamianが集まった理由の一つ 私たちは皆、一つの場所、アフリカから来たからです そうです、あなたも そしてあなたも 全世界! 私たちは皆家族、ただ世界中に散らばっているだけです だから、すべての遠い親戚たちに、故郷に帰ろう!

I say! Africa must wake up, the sleeping sons of Jacob For what tomorrow may bring, may a better day come Yesterday we were kings, can you tell me young ones Who are we today? yeah, now Africa must wake up, the sleeping sons of Jacob For what tomorrow may bring, may a better day come Yesterday we were kings, can you tell me young ones Who are we today? Who are we today?

さあ!アフリカよ、目覚めよ、眠れるヤコブの子孫たちよ 明日何がもたらされるか、より良い日が来るように 昨日は我々は王だった、若い者たちに教えてくれ 今日、我々は誰なのか?さあ、今 アフリカよ、目覚めよ、眠れるヤコブの子孫たちよ 明日何がもたらされるか、より良い日が来るように 昨日は我々は王だった、若い者たちに教えてくれ 今日、我々は誰なのか?今日、我々は誰なのか?

Morning to ya! Morning to ya man! Morning to ya love!

おはよう!おはよう! おはよう、愛する人よ!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Nas & Damian Marley の曲

#ラップ