Let the band play Yeah Yeah Alright
バンドを演奏させてくれ そう そう よし
Love get you killed (Ayy) Hustlin' get you mills (Ayy) Hate, I can't feel (Ayy) Franklin on my bills (Ayy) Pints come with seals (Ayy) Bitches love pills (Ayy) You call me too many times back-to-back, bitch, chill (Hold up, hold up, hold up, hold up)
愛は命取り(Ayy) ハッスルは金になる(Ayy) 憎しみは感じない(Ayy) 札束にはフランクリン(Ayy) マリファナは密封(Ayy) 女たちはドラッグが好き(Ayy) 何度も電話してくるな、落ち着け(Ayy) (ちょっと待て、ちょっと待て、ちょっと待て、ちょっと待て)
Her head super sloppy (Damn) My wrist super rocky (Damn) Pull up like, "What's poppin'?" (Damn) SRT slidin' (Damn) And the trunk knockin' (Damn) Coffee cup, no coffee (Damn) They want me in a coffin (Damn) But I just keep on ballin' (Damn) I just keep on ballin' (Damn) I just keep on ballin' (Damn) They watch me and they copy (Damn) Nine-eleven topless (Damn) Always shoppin' (Damn) Told her bring it back, replay like a disc jockey (Bring it back)
彼女の頭はめちゃくちゃだ(くそ) 俺の手首はキラキラだ(くそ) 「調子はどう?」と登場(くそ) SRTで滑り込む(くそ) トランクがノックしてる(くそ) コーヒーカップ、コーヒーなし(くそ) 奴らは俺を棺桶に入れたい(くそ) でも俺はただボールを回し続ける(くそ) 俺はただボールを回し続ける(くそ) 俺はただボールを回し続ける(くそ) 奴らは俺を見て真似をする(くそ) 911はオープンカー(くそ) いつも買い物してる(くそ) 彼女に持ち帰らせて、DJみたいにリプレイしろ (持ち帰らせろ)
Love get you killed (Ayy) Hustlin' get you mills (Ayy) Hate, I can't feel (Ayy) Franklin on my bills (Ayy) Pints come with seals (Ayy) Bitches love pills (Ayy) You call me too many times back-to-back, bitch, chill (Hold up, hold up, hold up, hold up)
愛は命取り(Ayy) ハッスルは金になる(Ayy) 憎しみは感じない(Ayy) 札束にはフランクリン(Ayy) マリファナは密封(Ayy) 女たちはドラッグが好き(Ayy) 何度も電話してくるな、落ち着け(Ayy) (ちょっと待て、ちょっと待て、ちょっと待て、ちょっと待て)
Hold up, bitch, wait (Damn) A pimp eatin' steak (Damn) First of all, don't blow up my phone Bitch, you outta place (Damn) Never chased a bitch Too busy makin' deposits at Chase (Damn) Light my blunt and skate (Skrrt) Never asked for nothin' Where I'm from, we liked to take (Damn) Ridin' the coupe down Alcy Made a left on Airways (Damn) Pulled up at the Dixie Queen And got a milkshake (Damn) Dolph, remember you used to serve me back in the day? (Damn) You used to fuck with my cousin Tiffany from The Haven (Damn) Big booty Tiffany, bruh, you moved her to Collierville (Damn) She said she used to get three boxes a week just where she lived (Damn) Ay, gimme my food, nigga, I'm gone (I'm gone, bruh) Fuck wrong with this nigga? He trippin' (Damn) He called this stupid ass bitch my ho, been out here tellin' my business (Damn) Nigga, you dumb as hell, what you mean? Did you love her? Nah Did you fuck her (Nah) You made six hundred bands just off that bitch in one summer Damn, you right, hell yeah I love her, ha, hey I'll fuck around and call Tiffany, give her a hundred (A hundo) Just because I'm that real, nigga, it ain't nothin' (Nothin') At least she ain't tell a fuck nigga that she was fuckin' (Ha) Luckily, the man upstairs, yeah, he really love me (On God) Yeah, I'ma keep it real, that shit coulda got ugly (On God) But it didn't, bitch, so I'm in the hood stuntin' (Ayy)
待て、ビッチ(くそ) ポン引きはステーキを食う(くそ) まず最初に、俺の電話に電話するな ビッチ、場違いだぞ(くそ) 女を追いかけたことはない Chaseに預金するのに忙しすぎる(くそ) ブラントに火をつけてスケボーする(Skrrt) 何も頼んだことはない 俺の出身地では、奪うのが好きだった(くそ) Alcyをクーペで走ってた Airwaysで左折した(くそ) Dixie Queenに立ち寄って ミルクセーキを買った(くそ) ドルフ、昔、俺に売ってたの覚えてる?(くそ) The Havenの俺のいとこのティファニーと遊んでたよな?(くそ) 巨尻のティファニー、おい、彼女をコリアービルに引っ越させたよな?(くそ) 彼女は、住んでた場所で週に3箱ももらってたって言ってた(くそ) おい、飯をくれ、ニガー、俺は行くぞ(行くぞ) このニガーはどうしたんだ?トリップしてる(くそ) このバカ女を俺の女だって言って、俺の秘密をバラしてる(くそ) おい、お前バカか?どういう意味だ? お前は彼女を愛してたのか?いや お前は彼女とヤッたのか?(いや) お前はその女で1夏に60万ドル稼いだんだろ くそ、その通りだ、ああ、俺は彼女を愛してる、ハハ、ヘイ ティファニーに電話して、100ドル渡そう(100ドル) 俺は本物だからだ、ニガー、たいしたことない(たいしたことない) 少なくとも彼女はヤってたクソ野郎に話してない(ハハ) 幸運なことに、神様は俺を愛してる(神に誓って) ああ、俺は正直に言う、クソみたいなことになってたかもしれない(神に誓って) でもそうならなかった、ビッチ、だから俺はここでカッコつけてる(Ayy)
Love get you killed (Ayy) Hustlin' get you mills (Ayy) Hate, I can't feel (Ayy) Franklin on my bills (Ayy) Pints come with seals (Ayy) Bitches love pills (Ayy) You call me too many times back-to-back, bitch, chill (Hold up, hold up, hold up, hold up)
愛は命取り(Ayy) ハッスルは金になる(Ayy) 憎しみは感じない(Ayy) 札束にはフランクリン(Ayy) マリファナは密封(Ayy) 女たちはドラッグが好き(Ayy) 何度も電話してくるな、落ち着け(Ayy) (ちょっと待て、ちょっと待て、ちょっと待て、ちょっと待て)