(We on tour right now) It's Young Veggies right here You know what I'm sayin'? We in the studio (Yeah), Chi Town I got my niggas with me (Ah yeah) I got my people with me (Ah yeah) Mac Meezy (My boy), Mikey watchin' this shit too ([?]) You know I'm sayin'? (Swag, yeah, swag, swag, yeah, swag, swag, yeah, swag) Your swag's shit (Yeah)
(俺たちは今ツアー中だ) Young Veggies登場だ 分かるだろ? スタジオにいるんだ (そう)、シカゴに 仲間も一緒だ (ああ、そうだ) 俺の仲間と一緒だ (ああ、そうだ) Mac Meezy (俺の相棒)、Mikeyも見てるぜ ([?]) 分かるだろ? (イケてる、そう、イケてる、イケてる、そう、イケてる、イケてる、そう、イケてる) お前らのイケてるは偽物だ (そう)
It go rock-a-bye baby What if I'm fuckin' with my butterfly lady In the backseat of the 'Cedes, or the Saleen Somethin' that I cop, made in the eighties I've been lost inside this puzzle Rearrangin', keep on sayin' I'm a goddamn fool Tell me, "Quit playin'," I'm like, "No can do" Been through this bullshit Actin' foolish as a dude that's hit with Cupid's doings (Ooh) Music is the key to everything I keep pursuin' Bitches used to do the friend thing, now they ask me what I'm doin' Tryna give me head before the show Go while I'm interviewin' with a student newspaper, maybe with the radio Curb Your Enthusiasm, ho, the Larry David show Was somethin' that we probably watchin' while we be gettin' high Step aside if anybody think they lookin' fresh as I am With my Daily Bread hoodie and a floral hat This shit these rappers talkin 'bout, I'm gettin' bored of that
さあ、ロックバイベイビー もし俺が蝶のレディーと遊んでいたら? セデスかセーリーンの後部座席で 80年代製の俺が買った車 このパズルに迷い込んでしまった 並べ替え続けて、俺はバカだって言い続ける "遊ぶのはやめろ"と言われる、俺は"無理だ"と言う このくだらないことを経験してきた キューピッドの仕業に翻弄される男のように愚かだ (おお) 音楽は俺が追い求め続けるすべての鍵だ 女たちは友達ヅラしてたが、今は俺が何をしているか聞いてくる ショーの前にフェラチオをしようとする 学生新聞やラジオのインタビューを受けている間に行く "ラリー・デビッド・ショー"を見ろよ 俺たちがハイになっている間におそらく見ているものだ 俺と同じくらいイケてると思っている奴は脇に寄ってろ Daily Breadのパーカーと花柄の帽子をかぶって このラッパーたちが話しているくだらないことには飽き飽きしている
This, or that, and a wiffle ball bat Make a million dollars, then I give it all back These rappers talkin' shit when they shit is all wack (Ayy) Yeah, I said it on wax Yeah, we pullin' stars from the sky Live large, get high Women lie, men lie, but we always fly At the end of the movie, doves always cry (Michael) Pullin' stars from the sky (Michael) Live large, get high
あれか、これか、ウィッフルボールのバット 100万ドル稼いで、全部返す あのラッパーたちは、くだらないことばかり話している (ああ) ああ、俺はワックスで言った ああ、俺たちは空から星を引き抜く 大きく生きろ、ハイになれ 女は嘘をつき、男は嘘をつく、だが俺たちはいつも飛んでいる 映画の終わりには、鳩はいつも泣いている (Michael) 空から星を引き抜く (Michael) 大きく生きろ、ハイになれ
It's all live, baby (Baby) Golded up like Tut, It make guys hate me (Uh) But I ain't givin' a fuck, I tell 'em, "Drive safely" How dare a man lift his hand at me like I'm gon' flinch? I'm not no bitch (Uh-uh) With the concreature concrete monuments (Monuments) [?] prolly pack his bag if he tryna trip Nick Bruno, Boldy James kinda shit It's like The Godfather, y'all gotta honor this (Honor this) Tryna split the money up like communists (Okay) You should shake the person hand that put you on to this Hold up, this the swag you would kill for (Kill for) What the fuck you tryna chill for? (Wake up) Are you alive or a stillborn? 'Cause you really ain't livin' 'til you get yours Sky's the limit, we could build doors Open 'em up, nothin' gon' be closed, I'm sure
すべてライブだ、ベイビー (ベイビー) ツタンカーメンのように金色に輝く、男たちは俺を憎む (ああ) だが俺は気にしない、"安全運転しろ"と言う 俺がひるむと思って、よくも俺に手を上げる気になったな? 俺はビッチじゃない (違う) コンクリートのモニュメント (モニュメント) 試そうとするなら、たぶん荷物をまとめるだろう Nick Bruno、Boldy Jamesみたいな感じだ ゴッドファーザーのように、お前らはこれを尊重しなければならない (尊重しろ) 共産主義者のように金を分けようとする (オーケー) お前をこんな目に遭わせた奴と握手しろ 待て、これはお前が殺してでも手に入れたいイケてるものだ (殺してでも) 何をくつろごうとしているんだ? (起きろ) お前は生きているのか、それとも死産なのか? 自分のものを手に入れるまで、本当の意味で生きているとは言えない 空が限界だ、俺たちはドアを作ることができる 開けろ、何も閉ざされることはない、間違いない
This, or that, and a wiffle ball bat Make a million dollars, and then give it all back These rappers talkin' shit when they shit be all wack Yeah, I said it on wax We pullin' stars out the sky Live large, get high Men lie, women lie, but we always fly At the end of the movie, doves always cry Pullin' stars out the sky Live large, get high, ha
あれか、これか、ウィッフルボールのバット 100万ドル稼いで、全部返す あのラッパーたちは、くだらないことばかり話している ああ、俺はワックスで言った 俺たちは空から星を引き抜く 大きく生きろ、ハイになれ 男は嘘をつき、女は嘘をつく、だが俺たちはいつも飛んでいる 映画の終わりには、鳩はいつも泣いている 空から星を引き抜く 大きく生きろ、ハイになれ、は