Question for the culture

ラナ・デル・レイは、セクシーさや挑発的なテーマを歌う他の女性アーティストの成功を踏まえ、自身の芸術的表現の自由を主張しています。彼女は、人間関係における脆弱性や感情的な葛藤といったテーマを探求することで批判を受けてきたことへの不満を表明し、女性らしさやフェミニズムに対する多様な視点を擁護しています。ラナはまた、過去の作品に対する批判から学び、今後の詩集やアルバムで自身の経験や感情を表現していくことを示唆しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Question for the culture:

文化への問いかけ:

Now that Doja Cat, Ariana, Camila, Cardi B, Kehlani and Nicki Minaj and Beyoncé have had number ones with songs about being sexy, wearing no clothes, fucking, cheating etc - can I please go back to singing about being embodied, feeling beautiful by being in love even if the relationship is not perfect, or dancing for money - or whatever I want - without being crucified or saying I'm glamorizing abuse??????

ドージャ・キャット、アリアナ・グランデ、カミラ・カベロ、カーディ・B、ケラーニ、ニッキー・ミナージュ、ビヨンセがセクシーな姿、服を着ていない状態、セックス、浮気などを歌った曲でナンバーワンを獲得した今、私は、人間関係が完璧でなくても愛によって美しく感じること、お金のために踊ること、あるいは私がやりたいと思うことを歌っても、批判されたり、虐待を美化していると非難されたりすることなく、表現することができますか?

I'm fed up with female writers and alt singers saying that I glamorize abuse when in reality I'm just a glamorous person singing about the realities of what we are all now seeing are very prevalent emotionally abusive relationships all around the world. With all of the topics women are finally allowed to explore I just want to say over the last ten years I think it’s pathetic that my minor lyrical exploration detailing my sometimes submissive or passive roles in my relationships has often made people say I’ve set women back hundreds of years. Let this be clear, I’m not not a feminist -but there has to be a place in feminism for women who look and act like me - the kind of woman who says no but men hear yes - the kind of women who are slated mercilessly for being authentic, delicate selves, the kind of women who get their own stories and voices taken away from them by stronger women or by men who hate women.

私は、女性作家やオルタナティブシンガーから、虐待を美化していると非難されることにうんざりしています。現実には、私は魅力的な人間であり、世界中で蔓延している感情的な虐待関係の現実を歌っているだけです。 女性がついに探求を許されたすべてのトピックの中で、この10年間、私の人間関係における従順または受動的な役割を描写した歌詞が、女性を何百年も後退させたと非難されることが、実に哀れだと感じています。 はっきりさせておきますが、私はフェミニストではありません。しかし、フェミニズムには、私のような見た目や行動をする女性のための場所が必要です。ノーと言っても男性にはイエスと聞こえる女性、本物で繊細な自分であるために容赦なく非難される女性、より強い女性や女性を嫌う男性によって自分自身の物語や声を奪われる女性のための場所です。

I’ve been honest and optimistic about the challenging relationships I’ve had. News flash! That’s just how it is for many women. And that was sadly my experience up until the point that those records were made. So I just want to say it’s been a long 10 years of bullshit reviews up until recently and I’ve learned a lot from them. but I also feel it really paved the way for other women to stop ‘ putting on a happy face’ and just be able to say whatever the hell they wanted to in their music- unlike my experience where if I even expressed a not of sadness in my first two records I was deemed literally hysterical as though it was literally the 1920s Anyways none of this has anything to do about much but I’ll be dealing some of my feelings in my next two books of poetry (mostly the second one) with Simon and Schuster. Yes I’m still making personal reparations with the proceeds of the books to my choice of Native American foundations which I’me very happy about. And I’m sure there will be tinges of what I’ve been pondering in my new album that comes out September 5th.

私は、自分が経験した困難な人間関係について、正直かつ楽観的でした。 ニュース速報!多くの女性にとって、それはよくあることです。 そして、悲しいことに、それが私の経験でした。これまでの10年間、くだらない批評を受けてきましたが、そこから多くのことを学びました。 しかし、私は、他の女性たちが「幸せな顔をする」ことをやめ、音楽の中で自分の好きなことを言える道を開いたと感じています。最初の2枚のレコードで少しでも悲しみを表現すると、まるで1920年代のようにヒステリックだとレッテルを貼られた私の経験とは異なります。 いずれにせよ、これらはあまり関係ありませんが、サイモン&シュスター社から出版される次の2冊の詩集(主に2冊目)で、私の気持ちをいくつか表現するつもりです。私は、本の収益の一部を、私が選んだネイティブアメリカンの財団に寄付することを続けています。そして、9月5日に発売されるニューアルバムにも、私が考えていることが少し含まれるでしょう。

Thanks for reading Happy quarantining

読んでくれてありがとう 良い隔離期間を

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Lana Del Rey の曲