Menace

Migosの"Menace"は、攻撃的なスタイルと豪華なライフスタイルを表現した楽曲。高級車、武器、成功への執念をテーマにした歌詞の中で、クアボとオフセットはアトランタのストリートライフについて触れ、テイクオフは富と地位を誇示しながらライバルに警告を発しています。この曲は、彼らの成功と強さを誇示し、競合他社への脅威を示すアンセムとなっています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

DJ Durel Woo, woo Let's go Go If you're not from the Nawf, mind ya business (Hey)

DJ Durel ウー、ウー 行こうぜ 行こう もしお前がサウスサイド出身じゃないなら、おとなしくしてろ (よっ)

Suicide doors on the Cullinan (Cullinan) If I fuck her, she gotta let my brothers in (Smash) I don't love her, I backdoor and hit the friend (Woo) Undercover, hop out and spin many men (Grrt) Got it straight out the mud, we was gettin' it (We gettin' it) Now the guts it got blood in the Bentley (Hey) I had made 'bout a dub out in Lenox (Dub) If you not from the Nawf, mind ya business (Nawf)

カリンナンに自殺ドア付けて (カリンナン) もし彼女とヤったら、俺の仲間も入れなきゃ (ぶっ潰す) 彼女なんて愛してない、裏口から入って友達とやるだけ (ウー) 潜伏して、飛び降りて、何人も叩きのめす (グッ) 泥から這い上がってきた、ずっと手に入れてきた (手に入れる) 今はベントレーに血が染み付いてる (よっ) レノックスで、20万ドルくらい稼いだ (20万ドル) もしお前がサウスサイド出身じゃないなら、おとなしくしてろ (サウスサイド)

Let's get it (Let's go) No penny pinchin' we stackin' these racks to the ceilin' (Woo) Hurtin' these fuck niggas feelings (Hey) Look at my .30 and it's stickin' out of my shirt (What?) How the fuck did he get in the building? (Huh?) Huncho really rappin', no Milli Davilli (Woo) Don't walk out the house without sticks or a milli' (Nah-nah, nah-nah) I fuck it up, make it back in a quickie (Suu) I make it back in a— (Suu, uh)

やろうぜ (行こう) ケチってないで、天井まで札束を積み重ねて (ウー) あのクソ野郎の感情を傷つけろ (よっ) 俺の 30 口径を見ろ、シャツから突き出てる (なに?) 奴は一体どうやってビルに侵入できたんだ? (え?) ハンチョが本当にラップしてるんだ、ミリ・ダビリーじゃない (ウー) 棍棒か100万ドル持ってないと、家から出んなよ (いやいや、いやいや) めちゃくちゃにして、すぐに取り返す (スー) すぐに取り返す… (スー、あー)

I make a M in a minute (One minute) But I get you whacked for a penny (Whacked) I'm back on that set, yeah, a menace (Hey) We back on they necks with no gimmicks (Go, go) I put this mop to your tendons (Mop) Hit the switch on the Glock, now you finished (Glock) Take the top off like Wayne with no ceiling (Hey) We was stuck in the game with no dealin' (Take-Take-Takeoff)

1分で100万稼ぐ (1分) でも1セントでも手に入ったら、お前を消す (消す) また現場に戻ってきた、そう、脅威だ (よっ) あの連中の首筋に再びしがみついて、策略なんか使わない (行け、行け) このモップを君のお肉に突き刺す (モップ) グロックのスイッチを押したら、もう終わりだ (グロック) ウェインみたいに、屋根を剥がして、天井がないんだ (よっ) 契約なしでゲームにハマっていた (タケオフ、タケオフ、タケオフ)

I put a quarter on my wrist, what the fuck? (What the fuck?) I coulda bought me a double R truck (Could've) Cut up your seats right on top of her tongue I need a B 'cause a M ain't enough When I'm ridin' that Rolls, I ride with that drum (Grrt) Keepin' it tucked, they tryna be tough (Tough) No IRS, he givin' it up (Give it up) No Curtis Snow, we callin' your bluff (Yeah) And it's a platinum Arabian dial I'm checkin' your stats and I'm pullin' your files I look at your diamonds, I'm seein' clouds No boxin', but you need to throw in the towel You talkin' 'bout cars and clothes and hoes And money don't fold, the world is ours We countin' up 'chos, we stick to the code (Stick) And put work in to get respect and the power

手首に25万ドルの時計を巻いて、なんだよ? (なんだよ?) ダブルRのトラックを手に入れられたのに (手に入れられたのに) 彼女の舌の上で、座席をぶった斬る 100万じゃ全然足りない、10億が欲しいんだ ロールスに乗ってる時は、ドラムも持ってる (グッ) 常に隠してる、奴らは強がってる (強がってる) IRS はいない、あいつは諦める (諦める) カーティス・スノーじゃない、俺たちの嘘を見抜く (よっ) プラチナのアラビア数字の文字盤だ 君の状態をチェックして、ファイルを取り出す 君のダイヤモンドを見たら、雲が見える ボクシングはしないけど、タオルを投げるべきだ 車や服や女のことばかり言ってる 金は折れない、世界は俺たちのもんだ 札束を数えて、ルールを守ってる (守る) 尊敬と権力を得るために、努力してるんだ

We was stuck in the game like EA (Stuck) We from the Nawf, no TAs (Nawf) NBA pockets how we play (Run that shit) We doin' the race like a relay (Race) Migo know Spanish, comprende? (Migo) We got the block caliente (Hot) Fuck who the boss, come get with the sensei (Boss) Bitch, no cap, no pretende (Bitch)

EA みたいにゲームにハマってた (ハマってた) 俺たちはサウスサイドから来た、TA はいらない (サウスサイド) NBA のポケットみたいに、俺たちはプレイしてる (走れ) リレーみたいに、レースをしている (レース) マイゴはスペイン語もわかる、わかるだろ? (マイゴ) 俺たちはブロックを熱くしてる (熱い) 誰がボスかなんて関係ない、先生のもとに来い (ボス) 嘘じゃない、本当のことだ、言うまでもない (嘘じゃない)

I make a M in a minute (One minute) But I get you whacked for a penny (Whacked) I'm back on that set, yeah, a menace (Hey) We back on they necks with no gimmicks (Go, go) I put this mop to your tendons (Mop) Hit the switch on the Glock, now you finished (Glock) Take the top off like Wayne with no ceiling (Hey) We was stuck in the game with no dealin' (Woo) I make a M in a minute (One minute) But I get you whacked for a penny (Whacked) I'm back on that set, yeah, a menace (Hey) We back on they necks with no gimmicks (Go, go) I put this mop to your tendons (Mop) Hit the switch on the Glock, now you finished (Glock) Take the top off like Wayne with no ceiling (Hey) We was stuck in the game with no dealin' (Woo)

1分で100万稼ぐ (1分) でも1セントでも手に入ったら、お前を消す (消す) また現場に戻ってきた、そう、脅威だ (よっ) あの連中の首筋に再びしがみついて、策略なんか使わない (行け、行け) このモップを君のお肉に突き刺す (モップ) グロックのスイッチを押したら、もう終わりだ (グロック) ウェインみたいに、屋根を剥がして、天井がないんだ (よっ) 契約なしでゲームにハマっていた (ウー) 1分で100万稼ぐ (1分) でも1セントでも手に入ったら、お前を消す (消す) また現場に戻ってきた、そう、脅威だ (よっ) あの連中の首筋に再びしがみついて、策略なんか使わない (行け、行け) このモップを君のお肉に突き刺す (モップ) グロックのスイッチを押したら、もう終わりだ (グロック) ウェインみたいに、屋根を剥がして、天井がないんだ (よっ) 契約なしでゲームにハマっていた (ウー)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Migos の曲

#ラップ

#アメリカ