One two, one two, yeah, uh huh, yeah
ワン ツー、ワン ツー、 yeah、uh huh、yeah
I'm sailing on a cloud, they trailing below My shrink told me, "It's a feeling they'll never know" I pack up all my sins and I wear 'em to the show And let 'em go, let 'em go, let 'em go, let 'em go I'm sailing on a cloud, they trailing below My shrink told me, "It's a feeling they'll never know" I pack up all my sins in every L that I blow And let 'em go, let 'em go, let 'em go, let 'em go
僕は雲の上を航海している、彼らは後を追っている 僕の精神科医は言った、"それは彼らが決して知る事のない感覚だ" 僕は自分の罪をすべて詰め込み、ショーに身につけに行く そして、それを手放す、手放す、手放す、手放す 僕は雲の上を航海している、彼らは後を追っている 僕の精神科医は言った、"それは彼らが決して知る事のない感覚だ" 僕は自分の罪をすべて、僕が吸う L すべてに詰め込む そして、それを手放す、手放す、手放す、手放す
In the land before time A land before altar boys, synagogues, and shrines, man was in his prime Look how far I go in time just to start a rhyme The method is sublime, you get blessed with every line I'm in touch with every shrine from Japan to Oaxaca The melanated carbon-dated phantom of the chakras Me and Puff, we was chilling in Miami He said, "Nigga, fuck the underground, you need to win a Grammy For your mama and your family, they need to see you shined up You built a mighty high ladder, let me see you climb up Nigga, what you scared of? Terrorize these artificial rap niggas and spread love, pollinate they earbuds Like you supposed to, spit it for the culture Pay no attention to the critics and the vultures They rather have a shot of Belvy just to spite you They casting judgments 'cause they feel they got the right to Fuck 'em, I let the dice roll like The Father did I gotta shine, it's in my blood, I'm a Harlem kid I treat my babies right, treat my ladies ladylike Hit them with a remix to make sure that they play me twice I thought you said, "It's the return of the black kings Luxurious homes, fur coats, and fat chains"
時間の前の地 祭壇の少年たち、シナゴーグ、そして神殿がない時間の前の地、人間は全盛期だった 韻を始めるためにどれだけの時間を遡るのか見てくれ その方法は崇高だ、君はすべての行で祝福される 僕は日本からオアハカまで、すべて神殿とつながっている メラニンが色素沈着した、チャクラの幽霊、炭素年代測定されたもの 僕とパフは、マイアミで一緒に過ごしていた 彼は言った、"ニガー、アンダーグラウンドは忘れろ、お前はグラミーを取る必要があるんだ 母親と家族のために、彼らは君が輝いているのを見る必要があるんだ 君はものすごく高い梯子を築いたんだ、登るところを見せてくれ ニガー、何が怖いんだ? これらの偽物のラップニガーを恐怖に陥れ、愛を広め、彼らの耳栓に受粉させろ まるで君がすべきように、カルチャーのために吐き出せ 批判家やハゲタカには気をつけろ 彼らは君を困らせるためだけに、ベルビーを一杯飲みたいんだ 彼らは、自分が権利があると感じるから、裁きを下しているんだ ファック・エム、僕は父のようにサイコロを振る 僕は輝かなきゃ、それは僕の血の中に流れてる、僕はハーレムのガキだ 僕は自分の子供たちを正しく扱い、自分の女性たちをレディーらしく扱う 彼らにリミックスを聞かせて、確実に二度聞かせる 君が言ったはずだ、"ブラックキングの帰還だ 豪華な家、毛皮のコート、そして太いチェーン"
I'm sailing on a cloud, they trailing below My shrink told me, "It's a feeling they'll never know" I pack up all my sins and I wear 'em to the show And let 'em go, let 'em go, let 'em go, let 'em go I'm sailing on a cloud, they trailing below My shrink told me, "It's a feeling they'll never know" I pack up all my sins in every L that I blow And let 'em go, let 'em go, let 'em go, let 'em go
僕は雲の上を航海している、彼らは後を追っている 僕の精神科医は言った、"それは彼らが決して知る事のない感覚だ" 僕は自分の罪をすべて詰め込み、ショーに身につけに行く そして、それを手放す、手放す、手放す、手放す 僕は雲の上を航海している、彼らは後を追っている 僕の精神科医は言った、"それは彼らが決して知る事のない感覚だ" 僕は自分の罪をすべて、僕が吸う L すべてに詰め込む そして、それを手放す、手放す、手放す、手放す
In this manila envelope, the results of my insanity Quack said I crossed the line 'tween real life and fantasy Can it be the same one on covers with Warren Buffett? Was ducking the undercovers, was warring with muh'fuckers Went from warring to Warren, undercovers to covers If you believe in that sort of luck, your screws need adjusting In the world of no justice and black ladies on the back of buses I'm the immaculate conception of rappers-slash-hustlers My God, it's so hard to conceive But it all falls perfect, I'm like autumn is to trees Aw, the doc interrupted He scribbled a prescription for some Prozac, he said, "Take that for your mustard Boy, you must be off your rocker If you think you'll make it off the strip before they 'Pac ya Nigga, you gotta be psychotic or mixing something potent with your vodka It takes a lot to shock us but you being so prosperous is preposterous How could this nappy-headed boy from out the projects Be the apple of America's obsession? You totally disconnected with reality, don't believe in dreams Since when did black men become kings?"
このマニラ封筒には、俺の狂気の結果が入ってる クァックは言った、俺が現実と幻想の境界線を越えたって ウォーレン・バフェットと一緒に表紙を飾る、同じ奴がそんなことできるのか? 秘密裏に潜んでいて、クソ野郎と戦っていた 戦争からウォーレン、秘密裏から表紙へ もしそんな幸運を信じてるなら、ネジが外れてる 正義のない世界で、黒人女性がバスの後部座席に乗ってる 俺はラッパー兼ハスラーの immaculate conception だ マイ・ゴッド、そんなの信じられない でも全部完璧に収まる、俺は木にとっての秋のようなものだ あ、医者が邪魔した プロザックの処方箋を書き留めて、"マスタード用にこれ飲んで 坊や、お前は頭がおかしいんだぞ もし、あいつらがお前をパックする前に、この街から抜け出せるとでも思ってるなら ニガー、お前はサイコパスか、ウォッカに何か強いものを混ぜてるんだ 俺たちを驚かせるには相当なことが必要だ、だがお前がこんなに繁栄しているのはとんでもないことだ この縮れ毛のプロジェクト出身のガキが アメリカの執念の的になるなんてどうやったらありえるんだ? お前は現実から完全に切り離されている、夢を信じてない いつから黒人は王様になったんだ?"
You have no idea, yeah The meaning to what I say And you have no idea Of how I got this way Now hear my dreams And by the time you wake I'll look down from the clouds See I'm on my way
君にはわからない、yeah 僕が言うことの本当の意味 そして君にはわからない 僕がどうやってこうなったのか さあ、僕の夢を聞いてくれ そして君が目を覚ます頃には 僕は雲の上から見下ろして 僕が進む道が見えるだろう
I'm sailing on a cloud, they trailing below My shrink told me, "It's a feeling they'll never know" I pack up all my sins and I wear 'em to the show And let 'em go, let 'em go, let 'em go, let 'em go I'm sailing on a cloud, they trailing below My shrink told me, "It's a feeling they'll never know" I pack up all my sins in every L that I blow And let 'em go, let 'em go, let 'em go, let 'em go
僕は雲の上を航海している、彼らは後を追っている 僕の精神科医は言った、"それは彼らが決して知る事のない感覚だ" 僕は自分の罪をすべて詰め込み、ショーに身につけに行く そして、それを手放す、手放す、手放す、手放す 僕は雲の上を航海している、彼らは後を追っている 僕の精神科医は言った、"それは彼らが決して知る事のない感覚だ" 僕は自分の罪をすべて、僕が吸う L すべてに詰め込む そして、それを手放す、手放す、手放す、手放す