So, all you scared to death negros Just sit down Don't you come out to defend our enemy You sit down and you shut up And tell your master to come on out and deal with this
だから、お前ら、恐怖で震える黒人どもは ただ座ってろ 我が敵を擁護するために出てきてはダメだ 座って、黙ってろ そしてお前の主人に、出てきてこれに対処するように言え
Next time they bring up the Gods, you gon' respect us That lil' vest ain't gonna do you, I shoot from neck up I ain't even tryna hold ya, Magnolia Slim I'm a soldier from that mode, I'm the ghost of him From the era of police stretcher, no cameras catch it Drop you off in a rival hood, you rather be arrested If you didn't have no straps, you couldn't wear your necklace Niggas hand around your throat, that's a choker reference My ancestors took old food, made soul food Jim Crow's a troll too, he stole the soul music That's the blood that goes through me, so you assumin' I could never sell my soul, they sold they soul to me Peaceful teaching of Rumi, but don't confuse me You mouth off for the cameras, I make a silent movie Now here's some jewelry No civilization is conquered from the outside until it destroys itself from within Pen, put a pin in that, will come back when I fin You can't talk like I talk 'cause you ain't been where I been, young
次に神々のことを持ち出すときには、お前らは敬意を払うことになるだろう その小さいベストは、お前に役に立たない、首から上を撃つ お前のことなど気にかけてない、マノリア・スリム 俺はあのモードからの兵士だ、俺は彼の亡霊だ 警察のストレッチャーの時代から、カメラはそれを捕えられない 敵の地区に捨ててやる、捕まるよりマシだろう もし銃を持ってなければ、ネックレスなんてつけられない 黒人がお前の喉を締め付ける、それはチョーカーの比喩だ 俺の祖先は古い食べ物を取って、ソウルフードを作った ジム・クロウもトロールだ、彼はソウルミュージックを盗んだ それは俺の血脈だ、だからお前は推測する 俺は決して魂を売ったりしない、彼らは俺に魂を売ったんだ ルミの平和な教え、だが俺を混同するな カメラの前で口を滑らせるな、俺はサイレントムービーを作る さあ、宝石をプレゼントする 文明は、内側から崩壊するまで、外側から征服されることはない ペン、そこにピンを刺しておけ、終わったら戻ってくる お前は俺のように話すことはできない、なぜならお前は俺がいた場所にはいない、若者
If it come from me and Hov, consider it Qur'an If it come from any of those, consider it Harām The minaret that Jigga built me on the Dome of the Roc Was crafted, so beautifully, consider this Adhan From a hard place and a rock to the Roc Nation of Islam I emerged on the wave that Tidal made to drop bombs I came to bang with the scholars And I bet you a Rothschild I get a bang for my dollar The synagogue of Satan want me to hang by my collar But all praise due to Allah Subhanahu wa ta'ala I put on for my nation like I'm King T'Challa Crushing the oyibo that try to bring wahala You want it, I got it Don't make me have to blast this rocket, uh Jay Electricity The thing he need like a whole in his head is publicity Though he shine like a Christmas tree Verily, verily, I tread through life merrily Giving all thanks to God for this universal therapy
もしそれが俺とホヴから来たら、コーランとみなせ もしそれがそれらから来たら、ハラムとみなせ ジッグが俺のためにドーム・オブ・ザ・ロックに建てたミナレット それは、美しく作られた、これをアザーンとみなせ 過酷な場所と岩から、イスラム教のロク・ネーションへ 俺は、タイダルが爆弾を落とすために作った波に乗って現れた 俺は学者たちと戦うために来た そして、俺はロトシルトに賭ける、俺は自分の稼ぎに見合う成果を得る サタンのシナゴーグは、俺を首吊りにしてほしいと思っている しかし、アッラー・スブハナ・ワ・タアラにすべてのかぎりを尽くす 俺は、まるでキング・ティチャラのように、自分の民族のために戦っている ワハラをもたらそうとするオイーボを打ち砕く 欲しいものは、全部手に入る このロケットを発射しなければならないようにさせるな、うっ ジェイ・エレクトリシティ 彼が自分の頭の中に必要としているものは、まさにパブリシティだ たとえ彼がクリスマスツリーのように輝いていても 実に、実に、俺は人生を陽気に歩む この宇宙的なセラピーのために神に感謝する
Think of things I said that you hated then Empirical facts that can't be debated now Things you say today, I was sayin' then Tell us who your favorite now
お前が当時嫌っていた俺の言葉を思い出してみろ 今では反論できない経験的な事実だ お前が今日言うことは、俺が当時言っていたことだ 誰がお前の今のフェイバリットか教えてくれ