Use Me Up

この曲は、Pimp C が女性に夢中になっている様子を描いたものです。彼は、彼女が自分を「使い尽くす」ことを許容し、彼女の愛情に酔いしれています。周囲の友人たちは、彼が彼女に利用されていると忠告しますが、Pimp C は彼女への愛を止められません。彼は、彼女が自分の心を奪い、生活のすべてを捧げていると歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I got a girl and she treat me fine But the homies all think that I'm losin my mind I'm trippin and I know it cause I'm all nerved up 'Cause everytime I go to sleep, I see this big ol' butt See I ain't never gave no chick fo' stars But she treat me so good that she be drivin my car And everyday it get better, I cain't lie Went to the house and she made me some hot potato pie All my friends be sayin, "She ain't nothin but a scrub" But she make me feel high like I'm, hooked on drugs So I give her what she need, and what's done is done But I'm a special kind of fool but aiyyo it don't bother me none I can't help myself, I know that I'm trippin But she got it goin on like Kentucky Fried Chicken So everytime she ask me for my, credit card You know she get it 'cause ya know that... (Chill, C) I know, G I used to be the playa, now I'm gettin pimped I used to be hard, now I'm livin all limp Why I let her play me? You can't understand! So sit yourself down and just listen to my man...

彼女は俺を良くしてくれるんだ だけど、仲間たちは俺が頭がおかしいと思ってる 俺はおかしくなってる、わかるんだ、だって神経がすり減ってるから だって、寝るときはいつも、あのデカくて素敵な尻が見えるんだ 俺は今まで、女に星なんか渡したことないんだ でも、彼女は俺をすごく良くしてくれる、だから俺の車を運転させてるんだ そして毎日が良くなる、嘘じゃないよ 家に帰ったら、彼女は俺のために美味しいポテトパイを作ってくれた 俺の友達はみんな、"彼女はただのケチな女だ"って言ってる でも、彼女は俺を最高に気分良くさせてくれる、まるでドラッグにハマったみたい だから俺は彼女に欲しいものを与える、そして終わったものは終わったんだ でも、俺は特別なタイプのバカだけど、気にしないんだ 自分ではどうしようもない、わかってるけど、俺は彼女に夢中なんだ 彼女はケンタッキーフライドチキンみたいに最高なんだ だから、彼女が俺のクレジットカードを要求するたびに わかるだろう、彼女はそれを手に入れるんだ、だって… (落ち着けよ、C) わかってるよ、G 昔は俺がプレイボーイだったけど、今は彼女に操られてる 昔は俺が強かったけど、今はみんなに弱く見られてる なんで俺は彼女に弄ばれるんだ? わからないだろう! だから、落ち着いて、俺の話に耳を傾けてくれ…

I-yi-yi-yi-I, wanna spread the news That if it feels this good gettin used Oh, you can just keep usin me... Until you use me up... Until you use me up... Until you use me up... Until you use me up... Until you use me up... Until you use me up

伝えたいんだ もしこんなに気持ちが良いなら、使い尽くされてもいい お願いだから、使い続けてくれ… 使い尽くすまで… 使い尽くすまで… 使い尽くすまで… 使い尽くすまで… 使い尽くすまで… 使い尽くすまで

I been to the mountain top, and down to the valley low Went to Austin with 3-2 and STILL ain't find no finer hoe Not much no finer girl, but one that treat me so sweet Rub my back, when I'm so' and cook me somethin good to eat She worked me so hard 'til I, hurt my back So I'm passin out them ducats and them, Kroger sacks And everybody wonderin why I smile all day All the girls wanna know why I won't give 'em the play My ol' girl called me, axe me why I wanna diss her I told her 'cause her lovin ain't better than her sister I can't get enough, the bad got me stuck I give her all my money and she always do me up Bun say I'm trippin out, and Byrd say I'm trippin, too But this time I just can't LISTEN to my whole crew 'Cause back in the day, I vowed to never change my pimp game But '92 came around, and thangs go insane I gotta get my thang back on track But the mo' I try to stay away, the mo' I comes back Why I let her play me? You can't understand! So sit yourself down and just listen to my man...

俺は山の頂上にも、谷の底にも行った オースティンに行って、3-2 と STILL でも、もっと良い女を見つけることはできなかった もっと良い女はたくさんいるけど、こんなに俺を甘やかしてくれる女はいない 俺の背中をマッサージしてくれて、美味しい料理を作ってくれるんだ 彼女は俺をめちゃくちゃ働かせた、それで俺の背中が痛くなったんだ だから、俺は札束とクロガーの袋を渡してる みんななんで毎日俺が笑顔なのか不思議がってる 女の子たちはみんな、なんで俺が他の女の子を相手にしないのか知りたいんだ 俺の彼女は、なんで俺が彼女を軽視するのか聞いてきた 俺は、彼女の愛情は彼女の妹よりも良くないからだって言った 俺は十分に満たされない、悪い女に夢中なんだ 俺は彼女に俺のお金を全部あげてる、そして彼女はいつも俺を喜ばせてくれる Bun は俺が頭がおかしいって言うし、Byrd もそう言うんだ でも、今回は、俺は仲間たちの意見を聞くことができない だって昔、俺は絶対に俺のプレイボーイ生活を変えることはないと誓ったんだ でも、'92 年が来て、状況は一変した 俺の人生を軌道に戻さなきゃいけないんだ でも、離れようと思えば思うほど、彼女に引き寄せられる なんで俺は彼女に弄ばれるんだ? わからないだろう! だから、落ち着いて、俺の話に耳を傾けてくれ…

I-yi-yi-yi-I, said brother, if you only knew You'd wish that you were in my shoes You just keep usin me... Until you use me up... Until you use me up... Until you use me up... Until you use me up... Until you use me up... Until you use me up I-yi-yi-yi-I, wanna spread the news That if it feels this good gettin used Oh, you can just keep usin me... Until you use me up...

兄貴、知ってたら、そうは思わないよ 俺の立場だったら、そう願うだろう お願いだから、使い続けてくれ… 使い尽くすまで… 使い尽くすまで… 使い尽くすまで… 使い尽くすまで… 使い尽くすまで… 使い尽くすまで 伝えたいんだ もしこんなに気持ちが良いなら、使い尽くされてもいい お願いだから、使い続けてくれ… 使い尽くすまで…

To sum it all up, I'm breakin ALL my rules 'Cause she got me droppin off her little brother to school I be gettin bills, and stubs from checks I work all day, just to spend it on sex But all that really matters is I'm happy, dude And I be happy long as I get good soul food UGK sayin peace out, and plenty of luck And she could keep usin Pimp C Uh, just a use me up!

要するに、俺は自分のルールを全部破ってるんだ だって、彼女は俺に彼女の弟を学校に送らせてる 請求書と小切手の控えをもらってる 一日中働いて、そのお金を性行為につぎ込んでるんだ でも、本当に大切なのは、俺は幸せだってことなんだ そして、俺は美味しいソウルフードを食べられる限り幸せなんだ UGK はみんなに平和と幸運を祈る そして、彼女は Pimp C を使い続けられるんだ ええ、使い尽くすまで!

Ah-hah well oh, BA-BY, BA-BY, BA-BY (Yeah, a-just use me up) BA-BY, ah-hah well oh (Uh, a-just use me up) BA-BY, BA-BY, BA-BY (Yeah, a-just use me up) BA-BY, ah-hah well oh (Uh, a-just use me up) BA-BY, BA-BY, BA-BY (Yeah, a-just use me up) BA-BY, ah-hah well oh (Uh, a-just use me up) BA-BY, BA-BY, BA-BY (Yeah, a-just use me up) BA-BY, ah-hah well oh (Peace out for '92, in the nine-tres)

ああ、わーお、ベイビー、ベイビー、ベイビー (ああ、使い尽くしてくれ) ベイビー、ああ、わーお (ああ、使い尽くしてくれ) ベイビー、ベイビー、ベイビー (ああ、使い尽くしてくれ) ベイビー、ああ、わーお (ああ、使い尽くしてくれ) ベイビー、ベイビー、ベイビー (ああ、使い尽くしてくれ) ベイビー、ああ、わーお (ああ、使い尽くしてくれ) ベイビー、ベイビー、ベイビー (ああ、使い尽くしてくれ) ベイビー、ああ、わーお (92 年の平和を祈って、93 年へ)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

UGK の曲

#ラップ